в салоне для стрижки волос за 7 рублей (фр.)
…принцы с хохлом и горбом — указание на сатирический водевиль Ф. А. Кони «Принц с хохлом, бельмом и горбом» (1833).
балансе; цепь дам; скрещенная цепь (фр.)
шассе вперед, назад в сторону; траверсе, поворот рукой (фр.)
Иогель — известный в Москве в начале XIX в. танцмейстер.
дама с Остоженских вод (фр.)
волокиты, дамские угодники (фр.)
Мадам Дюдеван — Аврора Дюдеван — настоящее имя французской писательницы Жорж Санд (1804–1876). «Индиана» — роман Ж. Санд (1832).
Ида — горный хребет во Фригии (область в Малой Азии).
Палатин — один из семи холмов, на которых возник Рим.
Эдилы — в Древнем Риме должностные лица, ведавшие общественными играми, надзором за строительством и содержанием храмов, раздачей хлеба и т. п.
Камка — шелковая китайская ткань с разводами.
Куковинка — дурно выпеченное тесто; отсюда — название кабачка.
Пимперле — средневековый итальянский фокусник.
Pasquin — Пасквино, обломки античной статуи в средневековом Риме, ставшей местом приклеивания сатирических стихов (отсюда: пасквиль); позже этим именем стали называть итальянских паяцев.
Иисус Навин — согласно Библии, преемник Моисея.
Ландо — четырехместная карета с открывающимся верхом.
Перигелия (перигелий) — ближайшая к Солнцу точка орбиты небесного тела, вращающегося вокруг него.
Адонис — красивый юноша, возлюбленный богини любви Афродиты.
Кузнецкий мост — место в Москве, где находились модные французские лавки.
Меналк, Филлида — герои идиллической поэзии XVII–XVIII вв., условные литературные имена.