Рону.

— Чего?

— У Крэбба они как деревянные…

— А так?

— Да, так лучше.

Они спустились по мраморной лестнице. Теперь им был нужен кто-нибудь из Слизерина, чтобы проследовать за ним в гостиную Слизерина, но вокруг было пусто.

— Есть идеи? — пробормотал Гарри.

— Слизеринцы обычно приходят на завтрак оттуда, — сказал Рон, кивая в сторону входа в подземелье. Едва он это сказал, как из дверей появилась девочка с длинными волнистыми волосами.

— Прости, — сказал Рон, подбежав к ней, — мы забыли дорогу в нашу гостиную.

— Прошу прощения, — сухо сказала девочка, — нашу гостиную? Я — из Рэйвенкло.

Она пошла дальше, оглядываясь на них с подозрением.

Гарри и Рон заспешили по каменным ступенькам в темноту. Стук от огромных ног Крэбба и Гойла отдавался громким эхом, лишая их надежды, что всё пройдёт гладко.

Они спускались под школу по пустынному лабиринту переходов всё ниже и ниже и постоянно поглядывали на часы, проверяя, сколько времени у них осталось. Через четверть часа, уже чувствуя разочарование, они внезапно увидели впереди какое-то движение.

— Аха! — возбужденно сказал Рон. — Это — точно один из них.

Из боковой комнаты выплыла фигура. Однако, когда они подбежали поближе, у них сердца ушли в пятки. Это был не ученик Слизерина. Это был Перси.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил Рон.

Перси будто оскорбился.

— Это — сухо произнес он, — не твоё дело. Ты — Крэбб, верно?

— Чт… а, ну да, — сказал Рон.

— Тогда иди в свою спальню, — строго сказал Перси. — Сейчас небезопасно бродить по тёмным пустым коридорам.

— Но ты ходишь, — сказал Рон.

— Я, — подтянулся Перси, — Префект. Никто не нападёт на меня.

Внезапно позади Гарри с Роном послышался голос. Прогуливаясь, к ним приближался Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

— Вот вы где, — протянул он, глядя на них. — Вы что, до сих пор нажирались в Большом Зале? Я искал вас, чтобы показать вам кое-что весьма занятное.

Малфой бросил вялый взгляд на Перси.

— А ты что тут делаешь, Уизли? — насмешливо спросил он.

Перси возмутился.

— Тебе следовало бы проявлять больше уважения к школьному Префекту! — сказал он. — Мне не нравится твое отношение!

Малфой усмехнулся и жестом позвал Гарри и Рона за собой. Гарри чуть было не извинился перед Перси, но вовремя сдержался. Они с Роном поспешно пошли за Малфоем, который, когда они свернули в следующий проход, сказал:

— Этот Питер Уизли…

— Перси, — машинально поправил его Рон.

— Неважно, — сказал Малфой. — Я заметил, он довольно часто ошивается тут последнее время. И я догадываюсь, что он задумал. Он считает, что сможет поймать наследника Слизерина в одиночку.

Он коротко усмехнулся. Гарри и Рон обменялись радостными взглядами.

Малфой остановился около участка голой влажной каменной стены.

— Так какой там новый пароль? — спросил он у Гарри.

— Э… — сказал Гарри.

— Ах, да… чистокровный! — не слушая, сказал Малфой, и скрытая в стене каменная дверь, открываясь, скользнула в сторону. Малфой зашёл внутрь, а Гарри и Рон последовали за ним.

Гостиная Слизерина была длинной низкой комнатой с потолком и стенами из необработанного камня. С потолка на цепях свисали круглые зеленоватые лампы. Перед ними под покрытой сложной резьбой каминной полкой потрескивал огонь, вокруг, на стульях с высокими спинками, маячили силуэты Слизеринцев.

— Подождите здесь, — сказал Гарри и Рону Малфой и указал им на два пустых стула, стоявших в стороне от огня. — Я сейчас пойду и принесу её… отец только что прислал её мне…

Думая о том, что же такое хотел показать им Малфой, Гарри и Рон уселись, изо всех сил изображая, что чувствуют себя как дома.

Через минуту Малфой вернулся с чем-то, похожим на вырезку из газеты, и ткнул это Рону под нос.

— Это тебя насмешит, — сказал он.

Гарри увидел, как расширились глаза Рона. Он быстро пробежал заметку, натужно хихикнул и передал её Гарри.

Это была вырезка из «Ежедневного Пророка», и в ней было написано следующее:

РАССЛЕДОВАНИЕ В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ

Артур Уизли, начальник Офиса Неправильного Использования Артефактов Магглов, сегодня был оштрафован на 50 галлеонов за заколдовывание автомобиля магглов.

Мистер Люциус Малфой, попечитель Школы Колдовства и Чародейства Хогвартс, где ранее в этом году разбилась заколдованная машина, предложил мистеру Уизли подать в отставку.

«Уизли подпортил репутацию Министерства, — заявил мистер Малфой нашему корреспонденту. — Он совершенно не подходит для работы в законодательных органах, а его смехотворный «Акт о защите магглов» надо немедленно сдать в утиль».

Мы не смогли получить комментарии от мистера Уизли, однако его жена предложила репортерам исчезнуть с глаз долой, иначе она спустит на них семейного вампира.

— Ну? — нетерпеливо сказал Малфой, когда Гарри вернул ему вырезку. — По-вашему, это не смешно?

— Ха- ха, — натужно произнёс Гарри.

— Артур Уизли так любит магглов, что должен сломать свою волшебную палочку пополам и присоединиться к ним, — презрительно продолжал Малфой. — Кто бы мог подумать, глядя на поведение Уизли, что они чистокровные?

Лицо Рона, а точнее — Крэбба, исказилось от ярости.

— Крэбб, что с тобой? — бросил Малфой.

— Живот болит, — буркнул Рон.

— Ну так поднимись в больничное крыло и дай от меня пинка всем этим грязнокровкам, — усмехаясь, сказал Малфой. — Знаете, удивительно, что «Ежедневный Пророк» до сих пор ничего не сообщил про все эти атаки, — задумчиво продолжил он. — Полагаю, Дамблдор пытается замять дело. Его уволят, если всё вскоре не закончится. Отец всё время говорит, что Дамблдор — это худшее, что здесь произошло. Он обожает магглорожденных. Нормальный директор никогда бы не позволил появиться здесь такому слизняку, как Криви.

Малфой стал щёлкать воображаемым фотоаппаратом и жестоко, но точно изображать Колина. «Поттер, а можно тебя сфотографировать, Поттер? А можно получить твой автограф? А можно облизать твои ботинки, ну, пожалуйста, Поттер?»

Он опустил руки и посмотрел на Гарри с Роном.

— Да что с вами такое?

С опозданием Гарри и Рон заставили себя засмеяться, однако Малфой остался доволен. Очевидно, Крэбб и Гойл не отличались понятливостью.

— Святой Поттер, друг грязнокровок, — медленно сказал Малфой. — Ещё один нашёлся, кто даже волшебников не различает, иначе он не ходил бы с этой выскочкой Грэйнджер- Грязнокровкой. И люди думают, что это он — наследник Слизерина!

Гарри и Рон затаили дыхание: ещё чуть-чуть, и Малфой скажет, что это он. Но затем…

— Хотел бы я знать, кто это, — раздраженно сказал Малфой. — Я бы ему помог.

У Рона отвисла челюсть, так что лицо Крэбба потеряло остатки осмысленности. К счастью, Малфой этого не заметил, а Гарри быстро сориентировался и сказал:

— У тебя, наверное, есть идеи, кто за этим стоит…

— Ты же знаешь, что нет, Гойл, сколько раз тебе нужно повторять? — огрызнулся Малфой. — И отец тоже ничего не рассказывает про то, когда Комнату открывали последний раз. Это было пятьдесят лет назад, так что это было ещё до того, как он учился, но он всё знает и говорит, что всё хранилось в секрете, и если я буду слишком много об этом знать, это вызовет подозрения. Я знаю лишь одно: когда Тайную Комнату открывали в прошлый раз, одна грязнокровка умерла. Так что, готов поспорить — это лишь вопрос времени, когда одного из них убьют в этот раз… Надеюсь, это будет Грэйнджер, — с наслаждением сказал он.

Рон сжал огромные кулаки Крэбба. Понимая, что они немножко выдадут себя, если Рон ударит Малфоя, Гарри кинул на него предупреждающий взгляд и спросил:

— А в прошлый раз поймали того, кто открыл Комнату?

— О да… кто бы то ни был, его исключили, — сказал Малфой. — Должно быть, он всё ещё в Азкабане.

— В Азкабане? — недоуменно спросил Гарри.

— Азкабан — колдовская тюрьма, Гойл, — сказал Малфой и недоверчиво посмотрел на него. — Господи, если бы ты соображал ещё медленнее, то жил бы задом наперёд.

Он поёрзал на стуле и сказал:

— Отец говорит, чтобы я не высовывался и позволил наследнику Слизерина сделать своё дело. Он говорит, надо очистить школу от всей этой нечистокровной грязи, но самим не впутываться. Конечно, ведь сейчас у него проблем выше крыши. Помните, на прошлой неделе Министерство Магии обыскало наше поместье?

Гарри попытался придать каменному лицу Гойла озабоченное выражение.

— Да… — продолжал Малфой. — К счастью, они не много нашли. У отца есть несколько очень ценных предметов, связанных с Тёмными Искусствами. К счастью, у нас есть своя тайная комната под полом в столовой…

— Хо! — сказал Рон.

Малфой посмотрел на него. Гарри тоже. Рон покраснел. Даже кончики его волос порыжели. Нос тоже медленно удлинялся… их час истёк, и Рон превращался в самого себя, и, судя по взгляду, полному ужаса, которым он одарил Гарри, с ним, видимо, происходило то же самое.

Они оба вскочили на ноги.

— Лекарство для живота, — буркнул Рон, и без дальнейших объяснений они пронеслись через длинную гостиную Слизерина, бросились на каменную стену и понесли по проходу, молясь, чтобы Малфой не успел ничего заметить. Гарри чувствовал, как его ноги выскальзывают из огромных ботинок Гойла, и вынужден был приподнять мантию, потому что он уменьшался. Они с грохотом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату