куплет. За ними с интересом наблюдала группа австралийских туристов.

Прокатившись в автобусе отправлением в 13.15 — разумеется, впустую, — они отказались продолжать это бессмысленное занятие. В последний раз Саманте удалось вытерпеть почти десять минут без бабушкиной помощи. Ей показалось, что в толпе мелькнул знакомый силуэт высокого лысого мужчины, и она стала внимательно вглядываться в пассажиров, нетерпеливо переминавшихся на остановке «Риджент- стрит». Мужчина больше не показывался, зато она на несколько мгновений забыла о своей фобии.

* * *

Около 14.30 Маргарет без стука ворвалась к Агате. Та как раз готовила себе легкую закуску — это была заслуженная награда после перенесенных волнений. Но вот чего она не выносила, так это того, чтобы ее отвлекали, когда она пьет чай.

— Я не позволю тебе еще раз испортить мне жизнь! — заявила Маргарет, распахивая кухонную дверь. — Ты украла у меня Натана! Художника, который хотел на мне жениться! Дугласа я тоже первая нашла! Да-да, Дугласа, хозяина чайного магазина! Но его я тебе не отдам!

Не будь Агата такой уставшей, она бы просто сухо сообщила сестре, что находится у себя дома и имеет право встречаться с кем угодно. После чего попросила бы Маргарет удалиться к себе. Но она жутко вымоталась. Поэтому просто пожала плечами и продолжала как ни в чем не бывало отхлебывать из чашки. Если обращать внимание на каждую выходку одержимой паранойей сестры, так и чай остынет. Еще чего не хватало!

Маргарет ее молчание очень не понравилось. Как заставить сестру реагировать на ее слова? Она прошла в гостиную и взяла салфетку, которую Агата получила в подарок, купив по каталогу джемпер с запа?хом. Открыв окно, она вышвырнула салфетку на улицу. Агата по-прежнему не произносила ни звука. Тогда Маргарет добавила к салфетке журнал с кроссвордами.

— Я только что выбросила в окно твой журнал с кроссвордами! — объявила она.

Агата поставила чашку на сияющий чистотой кухонный стол, выругалась сквозь зубы и направилась в гостиную Маргарет.

— Если ты решила поиграть в веселую игру, я тебе напомню, что в нее играют вдвоем, — проговорила она.

Затем обвела взглядом комнату и протянула руку за лежащей на виду книгой. Маргарет зачитывалась любовными романами, действие которых происходит на различных курортах. Агата подняла раму эркерного окна, и книга полетела вниз, стукнулась о подоконник Питера Пламкетта, перекувырнулась в воздухе и закончила путешествие на лужайке.

Маргарет завопила, что ее лишают духовной пищи, и схватила Агатин набор для игры в скрэббл.

— Сомневаюсь, что в ближайшее время тебе удастся составить слово больше чем на два очка! — сардонически хохоча, выкрикнула она и развеяла фишки с буквами по ветру.

По меньшей мере три из них упали в кустарник, служивший участку живой изгородью.

«Надеюсь, среди них K и Z, которые вечно мне выпадают, а попробуй их куда-нибудь впихни», — удовлетворенно подумала она.

Она предавалась приятным мыслям, воображая, как Агата ползает в колючих кустах, разыскивая потерянные фишки, когда у нее на глазах на землю со стуком упал ее собственный набор кистей.

Агата не собиралась останавливаться на достигнутом.

— Не смей прикасаться к моим рисовальным принадлежностям! — заорала Маргарет, ища, что бы еще из сестриного имущества выкинуть.

Ее взгляд упал на радиоприемник, по которому Агата по вечерам слушала новости станции Би-би-си. Приемник полетел в окно.

И тут с тротуара раздался крик. Пожилой мужчина, прогуливавший бассета, наклонился, изучая обломки аппарата, едва не расколовшего ему череп.

— Ты что, с ума сошла? Прекрати немедленно!

Саманта схватила Маргарет за руку, когда та тащила к окну картину, изображающую Агату в молодости. Автором картины был Натан Клиффорд.

В тот же миг обе услышали звон — это разбился о ступеньки крыльца расписанный Маргарет чайник. И сразу вслед за тем окрестности огласил вой полицейской сирены.

* * *

Женщина-полицейский лет сорока пригласила сестер Саммер в кабинет инспектора. Агата и Маргарет последовали за ней понурив голову.

— Что им будет? — спросила Саманта, когда женщина вышла из кабинета.

Когда вспыхнула ссора, она принимала душ. Кое-как натянув на себя джинсы и бледно-зеленый свалявшийся свитер, она бросилась наверх. Причесаться она не успела, тем более накраситься, и ее глаза за стеклами очков казались чуть выпученными.

— Да вы не волнуйтесь! Максимум, что им грозит, — так это нагоняй от моего шефа. Если честно, не хотела бы я сейчас быть на их месте. Он сегодня явно встал не с той ноги.

— А это, случайно, не инспектор Карлтон? — поинтересовалась Саманта нарочито равнодушным тоном.

Краску, залившую лицо при упоминании ее мимолетного любовника, она решила не замечать.

Она и видеть его не желала — непричесанная, кое-как одетая, явившаяся в полицию сопровождать двух полоумных старух.

— Нет, инспектор Морсен. Росс, то есть я хочу сказать — инспектор Карлтон, сейчас в свадебном путешествии.

Женщина-полицейский ткнула пальцем в доску объявлений, на которой красовалось прикнопленное объявление о бракосочетании.

— Они с Карлой возвращаются через две недели.

Внезапная бледность Саманты заставила ее всполошиться.

— Может, присядете? Хотите стакан воды?

Саманта взяла себя в руки:

— Нет-нет, спасибо. Со мной все в порядке. Переволновалась из-за ссоры моих бабушек.

— Как я вас понимаю! Я сама полгода жила с матерью, пока не устроила ее в дом престарелых. Так я с ней чуть не спятила!

* * *

Хлопнула дверь. К Саманте приблизился инспектор Морсен — толстяк лет пятидесяти. Агата и Маргарет семенили за ним.

— Отвезите всю компанию домой! — приказал он своей заместительнице. Затем повернулся к обеим старушкам и смерил их суровым взглядом:

— И помните мою доброту, леди! Я мог бы отправить вас обратно пешком.

Он вынул из кармана пиджака платок, вытер вспотевший лоб и тяжко вздохнул:

— И запомните хорошенько. Чтобы больше никаких жалоб от соседей! И никаких выброшенных из окон вещей на общественном тротуаре! Вы меня поняли?

Сестры Саммер дружно кивнули.

* * *

Агата с исполненным достоинства видом заняла переднее сиденье полицейской машины.

— Вашему начальнику надо подумать о своем здоровье, — обратилась она к сидевшей за рулем женщине. — От него пахнет табаком, и у него излишний вес. Держу пари, что он выпивает.

Сотрудница полиции воздержалась от ответа.

Маргарет, с удобством развалившаяся на заднем сиденье, решила воспользоваться всеми прелестями неожиданной автомобильной прогулки.

— А ты разве не боишься ездить в машине? — удивленно спросила она Саманту.

Саманта не ответила.

— С тобой все в порядке, деточка? — закудахтала Маргарет.

— Меня немного расстроило… э-э… ваше поведение.

Она с трудом сдерживала рвущиеся наружу слезы. Маргарет взяла ее руку и прижала к своей необъятной груди:

Вы читаете Мисс Свити
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату