которым он не питал никакой ненависти.

— Ваша работа закончена?

Селби покачал головой.

— Джума — ничто. Он лишь орудие: револьвер, нож, стеклянный кинжал, кастет. Мне нужны руки, которые держали его, и я доберусь до них.

— Билль сказал, что вы собирались арестовать его вчера, то есть этого Кларка, я хочу сказать.

— Я и не думал, что вы подозреваете Билля, — сухо сказал Селби. — Нет, я не мог сделать это вчера. У меня еще не было сведений, которые мне были нужны. Мне не удалось встретить человека, которого я надеялся встретить. Кстати, это ваш бородатый друг.

— Мой Немо? — Норма была удивлена. — Вы думаете, он знает?

— Я думаю, что он знает об Але Кларке больше, чем кто-либо.

— Но миссис Кэт уверяла меня, что он и есть Аль Кларк.

— Миссис Кэт уверяла полицию в Саутхэмптоне в противоположном. Я разговаривал с ними сегодня. Она сказала, что это было прозвище, которое они дали ему, просто шутка с их стороны, которая, видимо, нравилась ему. Я бы хотел познакомиться с вашим бородатым другом, такие люди мне по душе. Он мне сразу же понравился. Веселый, неустрашимый человек, таких редко встречаешь, Норма.

— Они прелестны, — сказала она, сжимая его руку.

Они сидели молча, потом Селби заговорил. То, что он сказал, не имело никакой связи с предыдущим разговором.

— У меня около 12000 своих — фунтов, а не долларов, — и доход около 1000. Это немного, но мне достаточно, чтобы жить удобно — как холостяку.

— Зачем вы говорите мне это? — с явно притворным удивлением спросила Норма.

— Лучше сказать сначала вам, чем вашему отцу, потому что, конечно, он будет против вашего выхода замуж за англичанина, а уж бедный англичанин будет сущим проклятием. Мне кажется, ваш отец, как многие его соотечественники, обладает даром сильно выражаться. Я не хочу его огорчать.

— Отец интересовался, сколько у вас денег, — сказала Норма со спокойствием, которое ошеломило даже Селби.

— Вы сказали ему?

— Конечно, сказала. — Она была как будто удивлена вопросом. — Вы ведь спрашиваете, сказала ли я ему, что вы сделали мне предложение, и я ответила «да».

— Вы ответили «клик», — пробормотал Селби, — но я так и думал, что вы хотели сказать «да».

Когда вошел Билль, они держали друг друга за руки и ничуть не скрывали этого.

— Вы — замечательные люди, — заметил Билль. — Сель, я тебе нужен сегодня днем? Я собираюсь взять Юзенду…

— Ты мне очень нужен сегодня днем, — сказал Селби. — Я хочу, чтобы ты пришел к чаю. В пять часов. Я думаю, это достаточно поздно. У доктора. Я просил его быть хозяином, и он согласился.

— Мы будем очень рады, — сказала девушка. — Но что это значит?

— Доктор устраивает прием. Я буду там с одним приятелем.

— Надеюсь, не с вашим коллегой Ботвиком? — умоляюще сказала Норма.

Селби, ничего не ответив, вскочил из-за стола. Глаза его были устремлены на окно, от которого он почти все время не отрывал взгляда.

— Спасибо, миссис Смит, я сам открою! — крикнул он через плечо, выбегая в коридор.

— Это еще кто такой? — спросил, хмурясь, Билль. — Я давно не видал Селя таким прытким.

Селби сейчас же вернулся, вводя в гостиную человека, на которого Норма уставилась, как на привидение. Лицо его было знакомо ей и вместе с тем совсем чужое. Это был высокий красивый человек лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом и добродушно смеющимися глазами.

— Боюсь, что у вас очень короткая память, мисс Маллинг, — сказал он. — Вы не помните бородатого мистера Немо?

Это был седой незнакомец.

К некоторому неудовольствию Нормы, Селби тотчас же увел «мистера Немо» в свою контору.

— Я нахожу, что Селби под старость становится ужасно таинственным, — проворчал Билль по пути в отель с Нормой. — Что это за тип?

Норма не склонна была предаваться воспоминаниям.

— Это тот человек, о котором я тебе рассказывала, Билли, — человек с бородой.

— А, человек в кандалах. Помню. Но он совсем не похож на то пугало, которое ты описывала, Норма.

Норма должна была признаться себе, что перемена, которая произошла с ее таинственным знакомцем, была поразительна. Лишившись бороды, он помолодел на 20 лет.

Глава 64

Разоблачение

Селби испытывал беспокойство и не мог подолгу сидеть на месте. Прогулка в парке могла бы успокоить его, но на полпути он встретил миссис Уольтэм. Он сделал вид, что не заметил ее, и собирался пройти мимо, но она встала прямо перед ним. Она была в черном с головы до ног. По ком она носила траур: по своему мужу, по своему другу или по своему запятнанному имени? Селби подозревал, что по всем трем, и был недалек от истины.

— Я собираюсь ехать за границу. Пожалуйста, присядьте, мистер Лоу, вы такой высокий, что у меня ломит шею, когда я смотрю на вас вверх.

Селби сел с таким видом покорности судьбе, что всякая другая женщина была бы оскорблена. Но она была слишком поглощена своими заботами, чтобы обращать внимание на его поведение.

— Положение мое невыносимо, потому что я до сих пор еще замужем за этим несчастным. Я не решусь развестись с ним. Это совершенно невозможно. Я достаточно страдала, чтобы мир узнал еще, что я замужем за дворецким.

— Кроме того, разумеется, если бы вы стали разводиться с ним, вы были бы обвинены в двоемужии и почти наверняка лишились бы денег, которые достались вам в результате вашего… вашего брака с мистером Уольтэмом.

Миссис Уольтэм сердито сморщила нос и решила переменить разговор:

— Вы знаете всех, вы именно мне и нужны. Не знаете ли вы делового человека, который бы вложил 5000 в шляпную мастерскую? Обеспечение верное, а прибыли будут огромны…

Миссис Уольтэм была все той же!

Селби вышел в менее людную часть парка. Он решил в этот день возможно меньше показываться в людных местах. Он слишком хорошо знал Аля Кларка, чтобы рисковать. С Паркером он соединился по телефону из уличной будки.

— Есть только телеграмма от Дженингса. Он будет в доме доктора без четверти пять.

— Проследите его от вокзала до Харлей-стрит. Сделайте это непременно.

— Он хотел знать, зачем он вам нужен. Я сообщил ему, что нам нужны его показания.

Селби вернулся домой в четыре часа и, закрывшись у себя в комнате, вынул из-под матраса толстую рукопись и стал перелистывать ее. Это была та самая рукопись, которую Гвенда, к счастью, не видела — в этом он был теперь уверен. Рукопись состояла из 600 убористо исписанных страниц на тончайшей бумаге. Селби не стал читать рукопись, он просто хотел освежить свою память.

Норма чувствовала напряжение в воздухе и задолго до того, как доктор пришел за ними, начала томиться. Ей казалось, что над ее маленьким мирком нависла страшная, грозная, черная туча. Она желала, чтобы гроза поскорее разразилась и разрядила атмосферу.

В поведении доктора было тоже какое-то напряженное выжидание, как будто он знал тайну Селби. Норма чувствовала какое-то беспокойство, какой-то страх, точно кто-то близкий и дорогой ей находился под подозрением. Этот день не мог кончиться и оставить все, как было раньше. В воздухе была мертвая

Вы читаете Король Бонгинды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату