ученицы и даже похвалила ее. Видимо сказалась подготовка, заложенная в раннем детстве у преподобного Кимцзы. Жаль только, что другие девушки встретили слова преподавательницы тихим презрительным фырканьем. На что Сайо гордо улыбнулась.

А вот с пением возникли проблемы. Под злорадное хихиканье девушка услышала предложение преподавательницы сосредоточиться на цитре. Подавив чувство обиды, Сайо так и сделала. Пожилая Мастерица Пион сразу оценила рвение новенькой.

За легким обедом девушка, наконец, смогла познакомиться с другими ученицами. В основном это оказались дочери придворных сегуна. О чем каждая из них сообщала с превеликой гордостью. Но вот, услышав знакомую фамилию, Сайо встрепенулась.

- Ясако Сабуро? - обратилась она к высокой, плотной девушке.

- Да, - настороженно ответила та, глядя на новенькую.

- Твоего уважаемого отца зовут Одзаво-сей?

- Да, - чуть мягче подтвердила она.

- Я Юмико Сайо. Это за мной господин Айоро посылал твоего отца.

- Что с ним? - встрепенулась девушка, отставляя в сторону чашку с чаем. - Нам сказали, что на отряд напали разбойники.

- Он жив! - успокоила ее Сайо. - Только ранен. Сейчас он в замке барона Татсо.

- Сайо-ли, - обратилась к ней Сабуро. - Будь добра, расскажи, что случилось, а то мы все очень переживаем.

- Конечно, - согласилась девушка, вставая из-за стола. - Давай отойдем, и не будем мешать, девочкам обедать.

'Две нищенки', - услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Юсако за локоть и увела из гостиной.

Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе с соратниками сегуна, о ранении отца.

- Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, - закончила Сайо.

Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.

- Что ты! - испугалась та. - Встань, девочки увидят.

Дочь десятника встала, не скрывая слез.

- Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью - от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?

Сайо взяла ее за руку.

- Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.

- Для меня это честь, Сайо-ли, - поклонилась Сабуро.

- Расскажи мне о школе, о Мастерицах и других девочках.

- Что о них говорить, - презрительно скривила губы Юсако. - Кроме трех - четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато 'мы родовитые, напрямую от самого сегуна'.

Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.

- А Мастерицы? - напомнила Сайо.

- Простолюдинки, - махнула рукой подруга. - Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.

- Ого! - вскинула брови Сайо.

- Вьюн из пригорода, - продолжала Сабуро. - Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.

Девушка наморщила лоб:

- Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят из благородных. Не знаю.

- А что говорят о Розе?

Сабуро взглянула на подругу.

- Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.

Сайо смутилась и опять перевела разговор.

- Почему они назвали нас нищенками? - задала еще один вопрос Сайо.

- Моя семья тоже ничего не платит за мою учебу, - пояснила Сабуро. - Отец как-то оказал услугу брату госпожи Дзимо. Вот он за меня и попросил.

Она вздохнула:

- Я готовлюсь к экзамену на должность при дворе ее высочества.

- И когда он будет? - поинтересовалась Сайо.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату