Громыхай! Шагай, Демократия! Обрушивай возмездие! А вы, дни, вы, города, растите выше, чем когда-либо! Круши все грознее, грознее, буря! Ты пошла мне на пользу, Моя душа, мужавшая в горах, впитывает твою бессмертную пищу, Долго ходил я по моим городам и поселкам, но без радости, Тошнотворное сомненье ползло передо мной, как змея, Всегда предшествуя мне, оно оборачивалось, тихо, издевательски шипя; Я отказался от возлюбленных мной городов, я покинул их, я спешил за ясностью, без которой не мог жить, Алкал, алкал, алкал первобытной мощи и естественного бесстрашия, Только в них черпал силу, только ими наслаждался, Я ожидал, что скрытое пламя вырвется, — долго ждал на море и на суше; Но теперь не жду, я удовлетворен, я насыщен, Я узрел подлинную молнию, я узрел мои города электрическими, Я дожил до того, чтобы увидеть, как человек прорвался вперед, как воспряла мужествующая Америка, И теперь мне уже ни к чему добывать хлеб диких северных пустынь, Ни к чему бродить по горам или плыть по бурному морю.

Иди с поля, отец

Перевод М. Зенкевича.

Иди с поля, отец, — пришло письмо от нашего Пита, Из дома выйди, мать, — пришло письмо от любимого сына. Сейчас осень, Сейчас темная зелень деревьев, желтея, краснея, Овевает прохладой и негой поселки Огайо, колеблясь от легкого ветра, Созрели яблоки там в садах, виноград на шпалерах. (Донесся ль до вас аромат виноградных гроздий И запах гречихи, где пчелы недавно жужжали?) А небо над всем так спокойно, прозрачно после дождя, с чудесными облаками; И на земле все так спокойно, полно жизни и красоты — на ферме сейчас изобилье. В полях тоже везде изобилье. Иди же с поля, отец, иди, — ведь дочь тебя кличет, И выйди скорее, мать, — выйди скорей на крыльцо. Поспешна идет она, недоброе чуя — дрожат ее ноги, Спешит, волос не пригладив, чепца не поправив. Открыла быстро конверт, О, то не он писал, но подписано его имя! Кто-то чужой писал за нашего сына… о несчастная мать! В глазах у нее потемнело, прочла лишь отрывки фраз: «Ранен пулей в грудь… кавалерийская стычка… отправлен в госпиталь… Сейчас ему плохо, но скоро будет лучше». Ах, теперь я только и вижу Во всем изобильном Огайо с его городами и фермами Одну эту мать со смертельно бледным лицом, Опершуюся о косяк двери. «Не горюй, милая мама (взрослая дочь говорит, рыдая, А сестры-подростки жмутся молча в испуге), Ведь ты прочитала, что Питу скоро станет лучше». Увы, бедный мальчик, ему не станет лучше (он уже не нуждается в этом, прямодушный и смелый), Он умер в то время, как здесь стоят они перед домом, — Единственный сын их умер. Но матери нужно, чтоб стало лучше: Она, исхудалая, в черном платье, Днем не касаясь еды, а ночью в слезах просыпаясь, Во мраке томится без сна с одним лишь страстным желаньем — Уйти незаметно и тихо из жизни, исчезнуть и скрыться, Чтобы вместе быть с любимым убитым сыном.

Странную стражу я нес в поле однажды ночью

Перевод И. Кашкина.

Странную стражу я нес в поле однажды ночью; Ведь днем рядом со мной был сражен ты, мой товарищ, мой сын. Только раз я взглянул в дорогие глаза, но их взгляд я никогда не забуду, Только одно прикосновенье твоей простертой руки, И мне снова в бой, нерешенный и долгий, Лишь поздно вечером, отпросившись, я вернулся туда и нашел там Твое холодное тело, мой товарищ, мой сын! (Оно никогда не ответит на поцелуи.) Я повернул тебя лицом к звездам, и любопытный ветер овевал нас ночным холодком, Долго на страже стоял я в душистом безмолвии ночи, и кругом, простиралось вдаль поле сраженья, Странную стражу с горькой отрадой я нес, Но ни слезы, ни вздоха; долго, долго на тебя я глядел, Потом сел рядом с тобой на холодной земле, подперев рукой подбородок,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×