А чтоб вреда в дороге не причинили нам,С собою мы захватим внушительную стражу».Взвалили тут на лошадей немалую поклажу.Отправилось с маркграфом пять сотен удальцов.Всем дал он и одежду, и добрых скакунов.С весёлым сердцем мчались они вослед за ним,Но возвратиться не пришлось ни одному к родным.Дочь и супругу обнял маркграф в прощальный миг.К устам невесты юной млад Гизельхер приник.Бойцы к груди прижали пригожих жён своих.Ах, долго женщины потом оплакивали их!Раскрылись всюду окна, везде чернел народ.В седло герои сели и двинулись в поход.Лились ручьями слёзы у дам и дев из глаз —Недоброе предчувствие гнело их в этот час.Так горестно стенали красавицы тогда,Как будто впрямь с мужьями прощались навсегда,А те скакали к гуннам ликующей толпой,Вниз по Дунаю двигаясь прибрежною тропой.Маркграф достойный слово к бургундам обратил:«Теперь на вашем месте я б гуннов известилО том, что вы с дружиной спешите в их владенья.Исполнит счастьем Этцеля такое сообщенье».По Австрии помчался гонец во весь опор,И вскоре всполошился весь людный гуннский двор,Узнав, что гости с Рейна на празднество спешат.Державный Этцель этому был несказанно рад.Велев своим вассалам приготовляться к встрече,Он молвил: «Нибелунги отсюда недалече.С большим радушьем братьев прими, жена моя.Своим приездом нам с тобой окажут честь шурья».Вскочила королева и встала у окна.Как друга ждёт подруга, ждала родных онаИ взоры неотрывно вперяла в земляков,А муж её не находил от восхищенья слов.Воскликнула Кримхильда: «Вот радость для меня!В доспехах пышных едет сюда моя родня.Кто золота желает и жаждет быть в чести,Пусть вспомнит, сколько мне обид посмели нанести».
Авентюра XXVIII
О том, как бургунды прибыли к гуннам
Был Хильдебрандом Бернским[281] о вормсцах извещёнЕго питомец Дитрих, и стал невесел он,Услышав, с чем явился к нему старик-вассал,Но всё ж приветливо принять бургундов приказал.Распорядился Вольфхарт, чтоб подали коней,И в поле Дитрих отбыл с толпой богатырей:Спешил свои услуги он предложить гостям,А рейнцы между тем шатры уже разбили там.Когда увидел Хаген, кто подъезжает к ним,Почтительно промолвил он королям своим:«Я вас прошу подняться и выйти, господа.Должны мы с честью встретить тех, кто к нам спешит сюда.То края Амелунгов[282] могучие сыны,Чьи души благородства и мужества полны.Ведёт их Дитрих Бернский — я с ним давно знаком.Не след гнушаться дружбою с подобным смельчаком».Как долг гостеприимства и вежливость велят,На землю спрыгнул Дитрих, за ним — его отряд,И устремились бернцы к палаткам пришлецов,На все лады приветствуя приезжих удальцов.С тяжёлым сердцем Дитрих трём королям предстал: