«Ты нас, — промолвил Гунтер, — напрасно не кори. Убили нашу челядь твои богатыри. Скажи, в чём пред тобою мы провинились вдруг. Ведь я тебе доверился и мнил, что ты мне друг». Млад Гизельхер Бургундский спросил врагов своих: «Пусть Этцелевы люди, те, что ещё в живых, Поведают открыто, чем я их оскорбил. К ним едучи, руководим я добрым чувством был». Ответствовали гунны: «От доброты твоей Немолчный стон сегодня стоит в округе всей. К нам занесло из Вормса тебя не в добрый час. Ты со своими братьями осиротил всех нас». Державный Гунтер снова воскликнул с возмущеньем: «Куда разумней дело закончить примиреньем. Полезно это будет обеим сторонам. Несправедлив ваш государь, вреда желая нам». Гостям хозяин молвил: «И сравнивать смешно Обиды ваши с горем, что мне причинено. Я из-за вас лишился достоинства и чести И ни за что не допущу, чтоб вы избегли мести». Сказал могучий Гернот на это королю: «Тогда я вас и Бога лишь об одном молю — Чтоб, вам же к чести, дали вы нам во двор сойти: На воле легче погибать, чем сидя взаперти. Коль нам конец назначен, пускай скорей придёт. Дружины ваши свежи, число их всё растёт, А мы жестоким боем утомлены смертельно. К чему свои страдания затягивать бесцельно?» Заколебались гунны, и Этцель был готов Согласием ответить на просьбу пришлецов, Но примириться с этим Кримхильда не могла И так вассалам молвила, желая братьям зла: «Не отвергайте, гунны, мой дружеский совет. Вам хитрости бургундов потворствовать не след. Коль вырвутся из зала у вас во двор они. Опять недосчитаетесь вы многих из родни. Ведь если даже смерти вы предадите их, Но дети Уты чудом останутся в живых, Да на ветру остынут и дух переведут, Такие витязи урок вам и втроём дадут». Млад Гизельхер ответил: «Пригожая сестра, Я вижу, ты желала мне зла, а не добра, Когда меня просила прибыть на торжество. За что грозит мне смертью рать супруга твоего? Тебе хранил я верность и не чинил вреда, И лишь по той причине отправился сюда, Что твёрдо был уверен в любви сестры ко мне. Умерь свой гнев, иль смертный час пришёл твоей родне». «Пощады вам не будет, — ответила она. — Я Хагеном из Тронье была оскорблена, Да так, что до могилы обиды не прощу И всё, что он мне задолжал, с вас, родичи, взыщу. Однако не останусь я к просьбам безучастна, Коль вы его назначить заложником согласны, Тогда я буду с вами о мире толковать И вспомню, что дала нам жизнь одна и та же мать». Сказал могучий Гернот: «Да не попустит Бог, Чтоб нашего вассала мы отдали в залог.[335] Мы тысячею братьев пожертвуем скорей, Чем предадим хоть одного из верных нам людей». Млад Гизельхер воскликнул: «Друзья, мы все падём, Но с недругами счёты по-рыцарски сведём. Пусть трус ценой измены спасает жизнь свою, А я уж лучше с гуннами померяюсь в бою». Как подобало, Данкварт прибавить не преминул:
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату