Брюнхильду эти мысли не раз лишали сна.В душе она глубоко была уязвленаТем, что на службу Зигфрид досель не прибыл к ней,И правду выведать сполна хотела всё сильней.Тогда она у мужа осведомилась ловко,Нельзя ль ей будет снова увидеться с золовкой.Но хоть вопрос подобный невинен был вполне,Король ответил нехотя красавице-жене.Сказал державный Гунтер: «Об этом позабудь.От Ксантена до Вормса не столь короток путь,Чтоб приглашать Кримхильду сюда имел я право», —На что Брюнхильда молвила надменно и лукаво:«Как подданный ни знатен, как ни прославлен он,Всё ж воля государя и для него закон».[121]Король лишь усмехнулся — ему-то лучше знать,Что в Вормсе жил не как вассал его отважный зять.Взмолилась королева: «Мой милый муж, устрой,Чтобы приехал Зигфрид сюда с твоей сестрой.Давным-давно с Кримхильдой нам повидаться надо.Поверь, что буду встрече с ней я бесконечно рада.О том, как с ней, прекрасной душою и лицом,Перед моею свадьбой сидели мы вдвоём,Поныне вспоминаю с большой любовью я.Была достойна Зигфрида, мой друг, сестра твоя».Брюнхильда так просила, что Гунтер уступил:«Знай, в Вормсе их увидеть я сам бы счастлив был.Не трать же слов напрасно — согласье я даюИх пригласить через гонцов на Рейн, в страну мою».Она ему: «Так жажду я свидеться с родными,Что ты сказать мне должен, кого пошлёшь за ними,Когда велишь в дорогу отправиться гонцамИ скоро ли мой зять с женой прибудут в гости к нам».«Скажу, — король ответил. — Я ленников своихПошлю к ним три десятка». К себе призвал он ихИ снарядил в дорогу, Брюнхильда ж припаслаПо платью пребогатому для каждого посла.Державный Гунтер молвил: «Запомните, герои:.Когда посольство примут мой зять с моей сестрою,Вы им передадите дословно от меня,Что любит их по-прежнему вся вормсская родня,Что мы с женой их просим пожаловать сюдаИ будем за согласье признательны всегда,Что мы обоих в гости к солнцевороту ждёмИ что они найдут у нас заслуженный приём.Моей сестре особо скажите, что онаС супругом непременно приехать к нам должна,А Зигмунда уверьте, когда вас примет он,Что здесь, на Рейне, чтут его и шлют ему поклон».Тут дамы, и Брюнхильда, и королева-матьНемало наказали приветов передатьВсем тем, кто в Нидерланды с Кримхильдой отбыл встарь,И отправляться приказал посланцам государь.Готов посольство править был каждый из гонцов,Они проворно сели на добрых скакуновИ понеслись галопом — неблизкий путь их ждал.Охрану им надёжную король в дорогу дал.Послы скакали быстро и не щадя коней,[122]Но к Зигфриду попали лишь через двадцать дней.Он в замке нибелунгов в ту пору находился.В Норвежской марке замок тот на скалах громоздился.Король с женою были чуть свет извещены,Что витязи явились к ним из чужой страны:Они — в бургундском платье и вид у них лихой.Кримхильда с ложа спрыгнула, вняв новости такой.Во двор велела глянуть она одной из дам,И та ей объявила, что видит Гере там