Всего же пуще бойтесь рассориться в путиС тем, без кого вам ни за что Дунай не перейти.Так вспыльчив перевозчик, что худо вам придётся,Коль с ним у вас размолвка иль ссора заведётся.Пускай ему заплатит за труд владыка ваш.Слуга он верный Гельфрату и переправы страж.Коль ждать он вас заставит, кричите что есть сил:«Я — Амельрих злосчастный» — такой боец тут жил,Но родину покинул, спасаясь от врагов.К вам перевозчик приплывёт, услышав этот зов».Признательность воитель ей выразил кивкомИ, с сёстрами расставшись, в кустах исчез молчком.Он берегом песчаным пошёл вверх по рекеИ вскорости увидел дом за нею вдалеке.Он крикнул так, что голос донёсся за Дунай:«Живее, перевозчик, мне лодку подавай.Коль на баварский берег меня перевезёшь,Получишь золотой браслет — взгляни, как он хорош».Богат был перевозчик,[261] ни в чём не знал нужды.Не очень-то прельщался он платой за трудыИ слуг держал надменных, хозяину под стать.Долгонько Хагену пришлось на берегу стоять.Тогда, перекрывая шум волн и ветра вой,Герой возвысил снова могучий голос свой:«Я — Амельрих, служивший у Эльзе вплоть до дня,Когда изгнали с родины мои враги меня».Браслет он в воздух поднял на острие клинка,Чтоб золото увидел гордец издалекаИ низменную алчность оно в нём разожгло.Тут перевозчик наконец схватился за весло.Для молодой супруги решил он взять браслет.Кто обуян корыстью, тому спасенья нет.На золото польстился по жадности глупецИ в стычке с грозным Хагеном нашёл себе конец.Проворно перевозчик Дунай преодолел,Но за рекой не встретил того, кого хотел,Чем был в такую ярость и злобу приведён,Что Хагену отважному свирепо бросил он:«Хоть Амельрихом тоже, быть может, вас зовут,Другого человека я мнил увидеть тут.Мы с ним родные братья, а вы солгали мне.Сидите в наказание на этой стороне».«Свой гнев, — ответил Хаген, — уймите, бога ради,И знайте: не придётся вам нынче быть в накладе,Коль вы перевезёте товарищей моих,С которыми приехал я сюда из стран чужих».Воскликнул перевозчик: «Не трать напрасно слов.У тех, кому служу я, немало есть врагов,И к ним я не намерен возить бог весть кого.Коль жизнь твоя тебе мила, прочь с судна моего!»«И всё ж браслет возьмите, — сказал герой ему. —Придёте вы на помощь отряду моему.Коней в нём десять сотен да столько ж человек».Но перевозчик закричал: «Не быть тому вовек!»Веслом своим тяжёлым спесивец что есть силС размаху чужестранца по голове хватил,И Хаген на колени упал, ошеломлён.Гневливей перевозчика ещё не видел он.Затем, чтоб не поднялся пришедший в ярость гостьИ взяться за оружье ему не удалось,Силач врага ударил по темени багром,Но это для него, увы, не кончилось добром.Багор о шлем разбился, а Хаген вынул меч,И голова скатилась у грубияна с плеч,И витязь, вслед за телом, швырнул её на дно,О чём бургундам было им потом сообщено.