выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.
ТЕКСТ 30
сеи ратри саба маханта тахани рахила
бара кшира ани' аге севака дхарила
сеи ратри — той ночью; саба маханта — все возвышенные преданные; тахани рахила — остались там; бара — двенадцать горшков; кшира — сгущенного молока; ани' — принеся; аге — перед Нитьянандой Прабху; севака — служители; дхарила — поставили.
Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.
ТЕКСТ 31
кшира банти' сабаре дила прабху-нитйананда
кшира-прасада пана сабара бадила ананда
кшира — сгущенное молоко; банти' — поделив; сабаре — всем; дила — дал; прабху-нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; кшира-прасада — остатки сладкого риса, отведанного Божеством; пана — получив; сабара — у всех; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.
Получив сгущенное молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.
ТЕКСТ 32
мадхава-пурира катха, гопала-стхапана
танхаре гопала йаичхе магила чандана
мадхава-пурира катха — история Мадхавендры Пури; гопала-стхапана — установление Божества Гопалы; танхаре — у него; гопала — Господь Гопала; йаичхе — как; магила — попросил; чандана — сандаловой пасты.
Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.
ТЕКСТ 33
танра лаги' гопинатха кшира чури каила
махапрабхура мукхе аге э катха шунила
танра лаги' — ради него (Мадхавендры Пури); гопинатха — Божество Гопинатхи; кшира — сгущенное молоко; чури каила — похитило; махапрабхура мукхе — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; аге — ранее; э катха — эту историю; шунила — слышали.
Гопинатха, которому поклонялись в этом храме, украл для Мадхавендры Пури сгущенное молоко. Ранее эту историю уже рассказывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 34
сеи катха сабара мадхйе кахе нитйананда
шунийа ваишнава-мане бадила ананда
сеи катха — ту же историю; сабара мадхйе — среди всех; кахе — рассказывает; нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; шунийа — услышав; ваишнава-мане — в уме всех вайшнавов; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.
Ту же самую историю пересказал паломникам Господь Нитьянанда, и рассказ этот доставил им трансцендентное наслаждение.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь особенно важны слова махапрабхура мукхе, «из уст Шри Чайтаньи Махапрабху», потому что впервые историю Мадхавендры Пури Шри Чайтанья Махапрабху услышал от Своего духовного учителя, Шрипады Ишвары Пури (см. Мадхья-лилу, главу четвертую, стих 18). Погостив в доме Адвайты Ачарьи в Шантипуре, Господь отправился в путь и в дороге рассказал историю Мадхавендры Пури Нитьянанде Прабху, Джагадананде Прабху, Дамодаре Пандиту и Мукунде дасу. А когда они пришли в Ремуну, в храм Гопинатхи, Господь поведал Своим спутникам о том, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопинатха похитил сгущенное молоко. С тех пор Господь Гопинатха прославился под именем Кшира-Чора, «похититель сгущенного молока».
ТЕКСТ 35
эи-мата чали' чали' катака аила
сакши-гопала декхи' сабе се дина рахила
эи-мата — так; чали' чали' — идя и идя; катака аила — пришли в Каттак; сакши-гопала декхи' — увидев Божество Сакши-Гопалы; сабе — все преданные; се дина — в тот день; рахила — остались.
Затем преданные продолжили свое путешествие и через некоторое время пришли в Каттак. Там они провели целый день и посетили храм Сакши-Гопалы.
ТЕКСТ 36
сакши-гопалера катха кахе нитйананда
шунийа ваишнава-мане бадила ананда
сакши-гопалера — Божества по имени Сакши-Гопала; катха — историю; кахе — рассказывает; нитйананда — Нитьянанда Прабху; шунийа — услышав; ваишнава-мане — в умах всех вайшнавов; бадила — возросло; ананда — трансцендентное блаженство.
Когда Нитьянанда Прабху рассказал о деяниях Сакши-Гопалы, всех вайшнавов переполнило духовное блаженство.
КОММЕНТАРИЙ: История Сакши-Гопалы описана в Мадхья-лиле, глава пятая, стихи 8–138.
ТЕКСТ 37
прабхуке милите сабара уткантха антаре