учителя».

Долг духовного учителя — занимать своих учеников приготовлением изысканных яств для Божества. После того как эти яства поднесли Господу, их раздают преданным как прасад. Это доставляет удовольствие духовному учителю, хотя сам он не нуждается в таком разнообразном прасаде и не ест его. Созерцая приготовление и раздачу прасада, духовный учитель сам воодушевляется на преданное служение.

ТЕКСТ 37

кейа-патра-дрони аила боджха панча-сата

эка эка джане даша дона дила, — эта пата

кейа-патра-дрони — тарелки из листьев дерева кетаки; аила — прибыли; боджха — в связках; панча-сата — пять или семь; эка эка джане — каждому человеку; даша дона дила — дали десять тарелок; эта пата — столько тарелок из листьев.

Затем принесли пять или семь связок тарелок из листьев дерева кетаки. Их раздали всем присутствующим, и каждому досталось по десять тарелок.

ТЕКСТ 38

киртанийара паришрама джани' гаурарайа

тан-сабаре кхаойаите прабхура мана дхайа

киртанийара — ведущих киртана; паришрама — тяжкий труд; джани' — поняв; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху; тан-сабаре — их всех; кхаойаите — насытить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана дхайа — ум желает.

Шри Чайтанья Махапрабху знал, как устали все ведущие киртана, и потому хотел как следует накормить их.

ТЕКСТ 39

панти панти кари' бхакта-гане васаила

паривешана карибаре апане лагила

панти панти кари' — расположившись рядами; бхакта-гане — все преданные; васаила — расселись; паривешана — раздачу; карибаре — совершать; апане — Сам; лагила — начал.

Все преданные расселись рядами, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать им прасад.

ТЕКСТ 40

прабху на кхаиле, кеха на каре бходжана

сварупа-госани табе каила ниведана

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на кхаиле — пока не поел; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест прасад; сварупа-госани — Сварупа Дамодара Госвами; табе — тогда; каила ниведана — обратился с просьбой.

Однако преданные не хотели есть прасад, пока его не отведает Чайтанья Махапрабху. Сварупа Дамодара сказал об этом Господу.

ТЕКСТ 41

апане ваиса, прабху, бходжана карите

туми на кхаиле, кеха на паре кхаите

апане ваиса — Сам садись; прабху — о Господь; бходжана карите — есть; туми на кхаиле — пока Ты не начнешь есть; кеха — кто-либо; на паре — не может; кхаите — есть.

Сварупа Дамодара произнес: «Господь мой, пожалуйста, садись. Пока Ты не начнешь есть, никто не притронется к еде».

ТЕКСТ 42

табе махапрабху ваисе ниджа-гана лана

бходжана караила сабаке акантха пурийа

табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — садится; ниджа-гана лана — со Своими приближенными; бходжана караила — накормил; сабаке — их всех; акантха пурийа — наполнив по самое горло.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сел со Своими приближенными и стал кормить их, пока каждый не наелся вдоволь.

ТЕКСТ 43

бходжана кари' васила прабху кари' ачамана

прасада убарила, кхайа сахасрека джана

бходжана кари' — поев; васила прабху — Господь сел; кари' ачамана — прополоскав рот; прасада — остатков трапезы Господа; убарила — столько осталось; кхайа — едят; сахасрека джана — тысячи человек.

Поев, Господь прополоскал рот и вернулся на место. После обеда осталось столько прасада, что его хватило бы еще на тысячи человек.

ТЕКСТ 44

прабхура аджнайа говинда дина-хина джане

духкхи кангала ани' карайа бходжане

прабхура аджнайа — по приказу Шри Чайтаньи Махапрабху; говинда — Его личный слуга; дина-хина джане — всех бедных; духкхи — несчастных; кангала — нищих; ани' — пригласив; карайа бходжане — кормит досыта.

По приказу Шри Чайтаньи Махапрабху Его личный слуга, Говинда, созвал всех нищих и обездоленных и накормил их досыта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату