маха-малла-гане — самым крепким борцам; дила — дал; ратха — колесницу; чалаите — тянуть; апане — сам; лагила — взялся; ратха — колесницу; на паре таните — не могут сдвинуть.
Царь призвал самых крепких борцов, чтобы они тянули колесницу, и даже сам присоединился к ним, однако колесница осталась стоять неподвижно.
ТЕКСТ 50
вйагра хана ане раджа матта-хати-гана
ратха чалаите ратхе карила йоджана
вйагра хана — придя в беспокойство; ане — приводит; раджа — царь; матта-хати-гана — могучих слонов; ратха чалаите — сдвинуть с места колесницу; ратхе — в колесницу; карила йоджана — запряг.
Еще больше разволновавшись, царь распорядился привести и запрячь в колесницу могучих слонов.
ТЕКСТ 51
матта-хасти-гана тане йара йата бала
эка пада на чале ратха, ха-ила ачала
матта-хасти-гана — могучие слоны; тане — тянут; йара йата бала — изо всех сил; эка пада — на один шаг; на чале — не сдвигается; ратха — колесница; ха-ила — была; ачала — неподвижна.
Могучие слоны тянули колесницу изо всех сил, но она так и оставалась стоять на месте, не сдвинувшись ни на шаг.
ТЕКСТ 52
шуни' махапрабху аила ниджа-гана лана
матта-хасти ратха тане, — декхе дандана
шуни' — услышав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; ниджа-гана лана — взяв Своих приближенных; матта-хасти — могучие слоны; ратха тане — тянут колесницу; декхе — Он смотрел; дандана — стоя там.
Услышав о том, что происходит, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас пришел к колеснице со Своими приближенными. Они встали там и принялись наблюдать, как слоны пытаются стронуть колесницу с места.
ТЕКСТ 53
анкушера гхайа хасти карайе читкара
ратха нахи чале, локе каре хахакара
анкушера — стрекал; гхайа — от ударов; хасти — слоны; карайе — издавали; читкара — рев; ратха — колесница; нахи чале — не движется; локе — все люди; каре — издают; хаха-кара — возглас, выражающий досаду.
Слоны ревели от ударов, которые наносили им погонщики, но колесница не двигалась. Толпа разочарованно гудела.
ТЕКСТ 54
табе махапрабху саба хасти гхучаила
ниджа-гане ратха-качхи танибаре дила
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; хасти — слонов; гхучаила — отпустил; ниджа-гане — Своим спутникам; ратха-качхи — привязанные к колеснице веревки; танибаре дила — дал тянуть.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху распряг слонов и дал привязанные к колеснице канаты Своим спутникам.
ТЕКСТ 55
апане ратхера пачхе тхеле матха дийа
хад хад кари, ратха чалила дхаийа
апане — Сам; ратхера пачхе — позади колесницы; тхеле — толкает; матха дийа — головой; хад хад кари — грохоча; ратха — колесница; чалила — начала двигаться; дхаийа — покатившись.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой. В тот же миг колесница тронулась с места и с грохотом покатилась по дороге.
ТЕКСТ 56
бхакта-гана качхи хате кари' матра дхайа
апане чалила ратха, таните на пайа
бхакта-гана — все преданные; качхи — канаты; хате — в руки; кари' — взяв; матра — только; дхайа — бегут; апане — сама; чалила — ехала; ратха — колесница; таните — тянуть; на пайа — не могут.
Со стороны выглядело, будто колесница поехала сама. Преданные же просто держали канаты в руках. Поскольку колесница двигалась без вмешательства преданных, им не нужно было ее даже тянуть.
ТЕКСТ 57
ананде карайе лока `джайа' `джайа'-дхвани
`джайа джаганнатха' ба-и ара нахи шуни
ананде — в восторге; карайе — издают; лока — все люди; джайа джайа-дхвани — возгласы «слава, слава»; джайа джаганнатха — хвала Господу Джаганнатхе; ба-и — помимо этого; ара нахи шуни — другого не слышат.
Когда колесница продолжила свой путь, все радостно закричали: «Джая! Джая! Хвала Господу Джаганнатхе!» Ничего другого не было слышно.