Прим.71 гл. III:
Цукуси — старое название острова Кюсю.
279
Прим.72 гл. III:
Неясно кого Масаёри имеет в виду. Речь могла бы идти о его одиннадцатом сыне (названном в начале главы Тикадзуми), но ему в это время всего шесть-семь лет, и учить его стихосложению ещё рано.
280
Прим.73 гл. III:
Шёлк и одежда часто являлись эквивалентом денег. Одежда, преподносимая в подарок, представляла собой определённую абстрактную стоимость. Полный женский наряд с большим числом надеваемых друг на друга платьев был одеждой очень дорогой.
281
Прим.74 гл. III:
Стихотворение содержит намёк на пребывание Юкимаса в Китае («Во многих морях…)
282
Прим.75 гл. III:
Кадзумаса — сын Масугэ, который служит у Масаёри. Это ему было поручено получить места в храме Дорюдзи.
283
Прим.76 гл. III:
«В мире он первый» — может быть, поговорка того времени.
284
Прим.77 гл. III:
«Посажу тебя на свою седую голову» — выражение особой благодарности.
285
Прим.78 гл. III:
«Гора из пылинки» — цитата из предисловия Ки Цураюки к «Собранию старых и новых японских песен»: «Как высокая гора, что начинается с пылинки подножья и простирается ввысь до тропы небесных облаков, — такова эта песня» (пер. А. Е Глускиной. См.: Японская литература в образцах и очерках. С. 95). Ки Цураюки использует образ, созданный Бо Цзюйи (772–846), великим китайским поэтом, творчество которого было чрезвычайно популярно в Японии.
286
Прим.79 гл. III:
Атаго пишется иероглифами, один из которых имеет значение «любовь, именно поэтому Санэтада и употребляет в стихотворении этот топоним, чтобы таким образом опять сказать о своих чувствах.
287
Прим.80 гл. III:
Платья эти предназначаются в подарок и, конечно же, совершенно новые, а с прорехами, как можно было бы предположить, исходя из стихотворения.
288
Прим.81 гл. III:
Под червяком принц подразумевает себя, под капельками росы — ответ Атэмия.
289
Прим.82 гл. III:
Стихотворение основано на омонимах
290
Прим.83 гл. III:
Под путником в стихотворении имеется в виду письмо. Масаакира хочет сказать, что, может быть, письмо затерялось. Мива — священные горы в провинции Ямато.