437

Прим.1 гл. VII:

Действие главы относится к тому же году, что и действие шестой главы.

438

Прим.2 гл. VII:

Неясно, кто имеется в виду — Масаёри или Канэмаса.

439

Прим.3 гл. VII:

Непонятно, какие государства имеются в виду. Мията Ваитиро объясняет это место как «шестнадцать провинций Японии».

440

Прим.4 гл. VII:

Император не мог покидать своего дворца. Его выезды за пределы крепости были чрезвычайно редкими. Это ограничение распространялось и на наследник» престола, и на отрёкшегося императора.

441

Прим.5 гл. VII:

Час обезьяны — время суток от трёх до пяти часов дня.

442

Прим.6 гл. VII:

Под сосной подразумевается отрёкшийся от престола император Сага, под веткой — Судзуси, под другими деревьями — принцы, прочие сыновья императора. В стихотворении выражается радость, что братья встретились друг с другом.

443

Прим.7 гл. VII:

Праздник девятого дня девятого месяца (тёё-но сэтиэ) — китайского происхождения, он устраивался с целью обеспечить долголетие и отвести опасности наступающей зимы. Символом праздника была хризантема. В императорском дворце в этот день устраивался пир, на котором сочиняли стихи на тему о хризантемах.

444

Прим.8 гл. VII:

Комментаторы обходят эту деталь молчанием. По-видимому, речь идёт о ритуальном и символическом счёте лепестков хризантемы, своего рода гадании об оставшихся годах жизни. Вероятно, что хризантема в качестве символа праздника была избрана не из эстетических соображений, но по той причине, что этот цветок имеет большое количество лепестков. В японском языке слово ха (так называемое китайское чтение — ё) имеет значение «листья, лепестки» и «века, поколения». Таким образом, хризантема с её лепестками символизировала многие лета.

445

Прим.9 гл. VII:

Под каплями росы подразумевается Судзуси.

446

Прим.10 гл. VII:

Автор представляет себе хризантему с её многочисленными лепестками как бы вместилищем веков.

447

Прим.11 гл. VII:

Под хризантемами подразумеваются сыновья императора Сага, которые собрались вместе.

448

Прим.12 гл. VII:

Под хризантемой подразумевается Судзуси, который долго дожидался визита своего отца.

449

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×