исполнялись священные песни и пляски кагура, подносились дары от императора, оглашались указы. Для участия в процессии и для подношения даров от членов императорской семьи во время этого и ему подобных праздников назначались посланцы от императора.

Действие главы относится к тому же году, что и действие предыдущей, с четвёртого по седьмой месяцы, и заполняет, таким образом, промежуток между шестой и седьмой главами.

498

Прим.2 гл. VIII:

Во время праздника Камо головные уборы участников и крыши карет украшались мальвой и багряником. Под этим последним в стихотворении подразумевается Сукэдзуми, а также само растение, ветка которого украшает шляпу. Стихотворение можно перефразировать следующим образом: «Казалось мне, что ты родился недавно, но вот уже вырос настолько, чтобы украсить шляпу (т. е. чтобы быть императорским посланцем в храм)».

499

Прим.3 гл. VIII:

Под стволом подразумевается Масаёри, под ветками — сам Сукэдзуми.

500

Прим.4 гл. VIII:

Канэмаса поздравляет Сукэдзуми с тем, что он избран посланцем императора.

501

Прим.5 гл. VIII:

Торимоно — предметы, употреблявшиеся при исполнении священных песен и поясок кагура.

502

Прим.6 гл. VIII:

Под мальвой подразумевается Атэмия.

503

Прим.7 гл. VIII:

Под кукушкой Санэтада подразумевает самого себя.

504

Прим.8 гл. VIII:

Стихотворение можно перефразировать следующим образом: «С наступлением лета вода в колодце теплеет. Хотя твоё сердце холодно, как вода на его дне, может быть, ты благосклонно примешь моё письмо».

505

Прим.9 гл. VIII:

В этом стихотворении Масаакира укоряет Атэмия, что она не отвечает на его письма.

506

Прим.10 гл. VIII:

Стихотворение построено на двух значениях слова уцусэми — «сброшенная кожица цикады» и «наше смертное тело, наше бренное существование».

507

Прим.11 гл. VIII:

Летние дожди — период дождей (самидарэ), долгие дожди пятого месяца.

508

Прим.12 гл. VIII:

Стихотворение построено на омонимах: иэ — «корень» и иэ — «звук» (в широком значении, здесь — «плачущий голос»). Таким образом, длинный корень означает долгий плач.

509

Прим.13 гл. VIII:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату