522
Прим.26 гл. VIII:
523
Прим.27 гл. VIII:
Стихотворение основано на игре слов:
524
Прим.28 гл. VIII:
Под облаком Судзуси подразумевает самого себя, не имеющего возможности приблизиться (послать письмо) к Атэмия.
525
Прим.29 гл. VIII:
Накатада имеет в виду, что его надежды оказались тщетными, и сравнивает их с мандарином, который сгнил, не успев созреть. Далее он говорит, что ничто не может обрадовать его в предстоящем шестом месяце, хотя с наступлением его снимается запрет на совершение бракосочетаний. Летнее очищение (
526
Прим.30 гл. VIII:
Под мандарином Накаёри имеет в виду самого себя.
527
Прим.31 гл. VIII:
Под «листочком» подразумеваются «слова» (то есть письмо от Атэмия), так как иероглиф «ха» (
528
Прим.32 гл. VIII:
Стихотворение представляет собой приглашение пожаловать на остров в густую тень деревьев.
529
Прим.33 гл. VIII:
Под крошечной веткой подразумевается жена принца, пятая дочь Масаёри Стихотворение не является отказом от приглашения явиться на остров, но принц хочет сказать, что его жена ему дороже всего на свете.
530
Прим.34 гл. VIII:
Стихотворение написано от лица зятьёв Масаёри. Под густой тенью подразумеваются их жёны (дочери генерала), а под сосной — сам Масаёри.
531
Прим.35 гл. VIII:
В некоторых списках здесь стоит
532
Прим.36 гл. VIII:
Имеются в виду Накатада, Накадзуми и, может быть, Юкимаса.
533
Прим.37 гл. VIII:
По предположению Коно Тама, Масаёри под водяными орехами имеет в виду Атэмия.