это? Будетъ? Хочешь дать мн? об?щаніе?' Онъ говоритъ, что н?тъ; завтра онъ нам?ренъ охотиться за вепремъ съ своими друзьями.

ХСІХ.

'За вепремъ!' повторяетъ она и внезапная бл?дность покрываетъ ея щеки, какъ б?лый батистъ, наброшенный на ал?ющую розу. Она трепещетъ при этой в?сти, обвиваетъ крыломъ своихъ рукъ его шею и падаетъ, все вися на ней, на спину; онъ съ нею на ея лоно.

С.

Теперь она на настоящей арен? любви: ея поборникъ на кон? для горячей стычки; конь готовъ оказать ему все возможное, но онъ не правитъ имъ, хотя и на немъ. Муки ея хуже Танталовыхъ: вознестись въ Элизіумъ и не достигнуть блаженства!

СІ.

Какъ б?дныя птицы, обманутыя нарисованнымъ виноградомъ, насыщаютъ только свои глаза, между т?мъ какъ тощаетъ ихъ зобъ, такъ и она изнываетъ въ своей неудач?, уподобляясь этомъ жалкимъ пернатымъ, видящимъ безполезныя ягоды. И она старается возжечь непрерывными поц?луями тотъ жаръ, котораго ему недостаетъ.

CII.

Но все это тщетно; не будетъ этого, благая царица! Она испытала уже все, что возможно; ея мольбы заслуживали большей награды; она любитъ, любитъ, но все же нелюбима. 'Фи, фи>! говоритъ онъ, ты давишь меня, пусти; незач?мъ теб? удерживать меня такъ…

CIII.

'Ты ушелъ-бы ран?е, милый юноша', отв?чаетъ она, 'если-бы не сказалъ мн?, что хочешь охотиться за вепремъ. О, будь остороженъ! Ты не знаешь, каково бросать копьемъ въ дикаго борова среди болотъ. Онъ в?чно точитъ свои, никогда не скрываемые въ ножны, клыки, подобно мяснику, любящему убой.

CIV.

'Его крутая спина покрыта досп?хомъ изъ щетинистыхъ иглъ, всегда угрожающихъ его врагамъ; его глаза горятъ, какъ св?тящіеся червяки, когда онъ злится; его рыло вырываетъ могилы всюду, гд? онъ пройдетъ. Когда онъ б?житъ. то мнетъ все на своемъ пути, а кого сомнетъ, того убьетъ своими клыками.

CV.

'Его бурые бока, вооруженные косматою щетиной, слишкомъ тверды для того, чтобы ихъ пробило остріе твоего копья; его короткую шею трудно поразить. Когда онъ разъярится, то осм?ливается нападать и на льва; терновые кусты и сплетенныя чащи разступаются передъ нимъ, какъ испуганные, когда онъ б?житъ сквозь нихъ.

CVI.

'Увы! онъ не оц?нитъ твоего лица, которому воздаютъ дань очи Любви, ни твоимъ н?жнымъ дланямъ, ни мягкимъ устамъ, ни хрусталю глазъ, поражающихъ весь міръ своимъ совершенствомъ; одол?въ тебя (странное опасеніе!), онъ вырветъ вс? эти красоты, какъ вырываетъ траву.

CVII.

'О, пусть онъ остается въ своемъ отвратительномъ логовищ?; красот? нечего состязаться съ такимъ низкимъ врагомъ; не иди по доброй вол? на такую опасность; преусп?ваютъ т?, которые слушаютъ сов?товъ своихъ друзей. Лишь только ты упомянулъ о вепр?, говорю теб? безъ притворства, я ужаснулась и дрогнули во мн? вс? суставы мои.

CVIII.

'Не обратилъ ты вниманія на мое лицо? Разв? не побл?дн?ло оно? Не увид?лъ ты въ моихъ глазахъ выраженія страха? Не обмерла-ли я? Не упала-ли я разомъ? Въ моей груди, на которой теб? сл?довало бы лежать, мое чуткое сердце замираетъ, бьется, не можетъ успокоиться и потрясаетъ тебя, какъ отъ землетрясенія, на персяхъ моихъ.

СІХ.

'Гд? царитъ любовь, тамъ угнетающая ревность зоветъ себя стражемъ привязанности; она бьетъ ложную тревогу, доноситъ о мятеж?, кричитъ въ мирный часъ: 'Рази! Рази!' и смущаетъ н?жную любовь въ ея вождел?ніи, какъ в?теръ и вода загашиваютъ огонь.

СХ.

'Этотъ горькій доносчикъ, этотъ питающій ненависть соглядатай, эта язва, разъ?дающая н?жный ростокъ любви, эта сплетница и смутьянка-ревность, которая в?щаетъ то правду, то ложь, стучится въ мое сердце и шепчетъ мн? на ухо, что я люблю тебя и должна страшиться твоей смерти.

СХІ.

'И бол?е того, она представляетъ моему взору видъ разъяреннаго вепря, подъ острыми клыками котораго лежитъ твое подобіе, все запятнанное запекшейся кровью. Эта кровъ, пролившаяся на св?жіе цв?ты, заставила ихъ увянуть печально и поникнуть головками.

СХІІ.

'Что будетъ со мною, когда я увижу тебя такъ д?йствительно, если я трепещу при одномъ этомъ представленіи? Мысль о томъ заставляетъ истекать кровью мое сердце и страхъ одаряетъ его предвид?ніемъ: мн? предв?щается твоя смерть, мое в?чное горе, если ты встр?тишься завтра съ вепремъ.

СХІІІ.

'Если ты желаешь дикой охоты, послушайся меня: спусти свору за робкимъ, б?гущимъ зайцемъ, или за лисой, живущей лукавствомъ, или за ланью, не дерзающей бороться. Гони этихъ боязливыхъ тварей по равнинамъ и на своемъ кр?пко-грудомъ кон? не отставай отъ своихъ собакъ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату