Инджой ёр брекфаст (от англ. еnjoy your breakfast) – кушайте на здоровье (букв. наслаждайтесь своим завтраком).
...гет ап (от англ. get up) – вставай, подымайся.
...«Фeрст Баттом» (от англ. «First Bottom») – «Перво е Дно».
...чиканос, карибиенс, эйшиетикс, кокэйжнс ... – от англ. chicanos – мексиканцы, caribiens – выходцы из стран Центральной Америки, asiatic – азиаты, caucasians (ирон.) – белые.
...кэнепи... (от англ. canopy) – тент, навес.
...аттенданты ... (от англ. attendant – слуга, служитель).
Джизус, тей ар фром Нью-Хемпшир. – Боже, они из Нью-Гемпшира (англ.).
...Ит из э лонг уэй, индиид. – В самом деле, долгая дорога (англ.).
...фимэйл (от англ. female) – женщина, женская особь.
Растворилась... в «тонком воздухе» (от англ. идиом. to vanish into thin air) – бесследно исчезнуть (букв. скрыться в тонком воздухе).
...оф корс (от англ. of course) – конечно.
...боль в заднице (от англ. идиом. pain in ass) – неприятность, забота, головная боль (в перен. смысле).
...таун-хауса (от англ. town-house – городская квартира).
...камон, гeрлз! (от англ. come on, girls) – пошли, девчонки!
...«сан-н-фан» (от англ. sun and fun) – «солнце и веселье».
...вэн (от англ. van) – фургон, микроавтобус.
Не нагоняла б ты тучку, бэби,Я был бы дома весь день,Но ты такая сучка, бэби:Ты гонишь меня из света в тень(Пер. автора) ...кьюти (от англ. cuty – умненький, миленький... дики-прики – уменьш. – ласк. от англ. жарг. dick, prick – член).
...вэджи-мэджи – от лат. vagina – влагалище и англ. majesty – величество.
...бартендеру (от англ. bartender – бармен, буфетчик).
Риалли (от англ. really) – действительно, в самом деле.
...двойные-на-камушках – двойные порции выпивки (водка, виски) со льдом (от англ. on the rocks – букв.: на камнях).
...черри орчад (от англ. cherry orchard) – вишневый сад.
...черри пай (от англ. cherry pie) – вишневый пирог.
«Once is not enough» – «Одного раза мало» – комиссионный магазин почти новой одежды (англ.).