вразумительный ответ на этот вопрос.
Лиз выбралась во двор, где с трудом пересела в стоящую там машину с ручным управлением. Она осторожно выехала со двора и поехала к дому Ричарда, который, судя по адресу, находился на окраине города, в одном из его самых престижных районов.
Когда Лиз подъехала к дому Ричарда, тот встречал ее прямо на улице. В руках у него была сигарета, а по его лицу было видно, что он действительно за Лиз волновался.
Ричард помог Лиз выбраться из машины. О, как он хотел бы тут же наброситься на нее и обнять. Но он никак не мог позволить себе это сделать, так как из-за соседнего забора их радостно приветствовали его богатые и холеные соседи.
Под их любопытными взглядами Лиз и Ричард и проследовали в дом.
Дом был шикарен как снаружи, так и внутри, а Ричард, оказывается, даже успел организовать ужин с шампанским и при свечах. Посреди огромнейшей гостиной был накрыт стол на двоих, перед которым стоял всего один стул.
Ричард закрыл двери, опустился на колени перед Лиз и надолго прижал к губам ее руку.
— Ты кого-то ждешь? — спросила Лиз.
— Я ждал тебя, — удивленно посмотрел на нее Ричард.
— Да, я заметила, что ты поставил только один стул, для меня ведь не требуется никакого стула.
— У тебя что-то случилось?
— С чего ты взял?
— Я же вижу, что что-то не так.
Лиз пожала плечами.
— Все нормально, — сказала Лиз, — я ждала твоего звонка.
— Правда?
— Ты удивлен, ты мог и не позвонить?
— Нет, что ты, такого просто и быть не могло.
— Я так и поняла.
— Ты разрешишь мне пригласить тебя на ужин?
— Попробуй.
— Лиз Роуз, — торжественно сказал Ричард, — я приглашаю тебя на ужин. Ты принимаешь мое приглашение?
— Хорошо, — сказала Лиз, — давай посмотрим, что ты там приготовил.
Ричард рассмеялся.
— Я ничего не готовил, — сказал он, — я заказал все это в соседнем ресторане.
За столом обоим было не до еды. Лиз думала о своем, а Ричард был взволнован тем, что Лиз находится у него в гостях.
И поэтому они только выпили по глотку шампанского и даже не распробовали кулинарные достижения соседнего ресторана. Наступила пауза.
— Я хочу у тебя что-то спросить, — сказала Лиз.
— Я тебя слушаю.
— Но я еще не готова, может быть, чуть позже.
— Я тоже хочу тебе что-то сказать, — сказал Ричард, — но, наверное, тоже скажу чуть позже. Хочешь, я покажу тебе дом? — предложил он.
— Покажи, — сказала Лиз.
И Ричард стал показывать ей дом. У него была неплохая коллекция картин и оружия.
— Зачем тебе столько пистолетов? — спросила Лиз.
— Сам не знаю, — сказал Ричард.
— А где ты стреляешь?
Он подошел к стене и открыл дверцы висевшего там длинного шкафа. Это был тир с множеством мелких фигурок.
— Скажи мне, — сказала Лиз, — если бы в твою жизнь кто-нибудь принес очень большое горе, что бы ты сделал этому человеку?
— Смотря какое горе, — сказал Ричард.
— Я же сказала, очень большое горе.
— Горе горю рознь, что ты конкретно имеешь в виду?
— Если бы кто-нибудь был виноват в смерти твоего любимого человека.
— А он бы это нарочно сделал? — спросил Ричард.
— А какая разница? — спросила Лиз.
— Впрочем, да, — сказал Ричард, — никакой. — А потом он подумал и добавил: — Я бы, наверное, убил его.
Лиз выдержала паузу.
— Правда? — сказала Лиз.
— Думаю, да, — сказал Ричард.
Лиз повернулась к его коллекции оружия.
— А из какого оружия ты убил бы его? — спросила Лиз.
Ричард немного подумал.
— Вот из этого.
Ричард снял со стены один из пистолетов.
— А если бы ты был женщиной? — спросила Лиз.
Ричард внимательно посмотрел на Лиз, потом снова повернулся к своей коллекции.
— Тогда из этого, — сказал он.
Ричард снял другой пистолет и дал его Лиз.
— Они заряжены? — спросила Лиз.
— Нет, конечно, — сказал Ричард.
— Заряди.
Лиз протянула Ричарду пистолеты.
— Зачем? — спросил Ричард.
— Постреляем в твоем тире, — сказала Лиз.
— Ты умеешь стрелять? — удивился Ричард.
— Заряди и увидишь, — сказала Лиз.
— Ну хорошо. — Ричард отошел в сторону, достал из шкафа патроны и зарядил пистолеты. — Держи.
Ричард дал один из пистолетов Лиз.
— А мы не очень рисковое занятие затеяли? — спросил он.
Лиз пожала плечами.
— А тебя никто не предупреждал, — спросила она, — что связь со мной вообще-то — очень рисковое занятие?
— Кажется, кто-то уже предупреждал, — улыбнулся Ричард.
— И как ты отнесся к этому предупреждению?
— Я пропустил его мимо ушей, моя страсть к тебе оказалась сильнее любых предупреждений.
— И ты ни о чем не жалеешь?
— Нет, ты же все равно со мной.
— Ты в этом уверен?
Ричард стоял перед ней, сложив руки на груди, и смотрел на нее, не отрываясь.
— Наверное, да, — сказал он.
— Но ты же меня совсем не знаешь, — сказала Лиз.
— Я думаю, что у меня будет впереди еще много времени, — улыбнулся Ричард, — для того, чтобы узнать тебя поближе.
Лиз немного помолчала.
— И я тебя совсем не знаю, — сказала она чуть позже.