— Спрашивай о чем угодно, я тебе все расскажу.

— Ты готов мне рассказать все про себя?

— Конечно, — сказал Ричард, — ведь я начинаю все с нуля, и я должен быть честен.

— У тебя такие большие планы? — сказала Лиз.

Она тоже была очень серьезна, ей было очень нелегко вести этот разговор.

— Да, — сказал Ричард, — мне хотелось бы, чтобы это было именно так.

Лиз помедлила.

Ричард присел напротив Лиз на край массивного стола, стоящего у стены.

— Расскажи мне о том, — сказала Лиз, — о чем ты в своей жизни больше всего не любишь вспоминать. Только это должны быть самые тяжелые воспоминания.

Ричард внимательно посмотрел на Лиз, а потом опустил глаза, видимо, стал созерцать себя изнутри.

— Хорошо, — наконец сказал он, — в любом случае, я сам в это все впутался.

— В отношения со мной?

— Да, в мою новую жизнь.

— Ну... я слушаю тебя.

— Мне действительно тяжело вспоминать об этом, но раз ты просишь, я расскажу. Однажды я чуть не убил человека.

Лиз невольно вздрогнула.

— Ты чего-то испугалась? — спросил Ричард.

— Нет, нет, — ответила Лиз слишком поспешно, — что ты, нет.

— Не бойся, — сказал Ричард, — все обошлось.

— Все обошлось?

У Лиз немного дрожали руки, и она бы не хотела, чтобы Ричард это заметил.

— Да, — сказал Ричард, — это было очень давно, в детстве.

— Ты еще в детстве чуть не убил человека? — удивилась Лиз.

— Да, так чуть не случилось.

— И что же тебя остановило?

— Случайность, — сказал Ричард.

Он внимательно посмотрел на Лиз.

— Да не бойся же ты так, это было несерьезно, — сказал он.

— Я не боюсь, — спокойным голосом сказала Лиз, — и я тебя внимательно слушаю.

— Да, — сказал Ричард, — так на чем я остановился?

— На том, что для тебя все это было несерьезно, — напомнила ему Лиз.

— О нет, ты все не так поняла. Как раз для меня все это было очень серьезно, раз я рассказываю тебе об этом сейчас. Я просто имею в виду, что в теперешних обстоятельствах все это не имеет никакого значения, потому что все обошлось.

— Так что же было?

— Больше всего в детстве я боялся высоты, а потому, чтобы преодолеть себя, я записался в парашютный кружок.

Ричард сходил к накрытому столу и принес два фужера с шампанским. Один фужер он протянул Лиз. Лиз взяла, но пить не стала. Ричард же шампанское выпил, а потом вновь встал на свое место к массивному столу напротив Лиз.

— Ну что, — сказала Лиз, — у тебя получилось?

— Что получилось?

— Преодолеть себя.

Ричард покачал головой.

— Нет, — сказал он, — я целый месяц взбирался на эту проклятую вышку, но не решался с нее прыгнуть. И тогда в один прекрасный солнечный день наш тренер просто-напросто столкнул меня с вышки. Я испытал большой шок, и злости моей не было предела.

Ричард замолчал.

— Ну, — сказала Лиз.

Ричард посмотрел на нее.

— И как же ты его чуть не убил? — продолжила Лиз.

— Я купил у одного араба огромную ядовитую змею.

— Ядовитую змею? — удивилась Лиз.

— Я подложил ее своему тренеру в шкафчик в раздевалке.

Лиз смотрела на Ричарда во все глаза, она не знала, как к этому всему относиться.

— Но араб надул меня, — сказал тем временем Ричард, — змея оказалась такой старой, что умерла прямо в шкафчике у тренера.

— А как же она не укусила тебя?

— Араб за дополнительную плату сам донес ее до шкафчика и положил туда.

— Может, он положил туда уже мертвую змею?

— Я прорабатывал позже такой вариант, все может быть. Но во время продажи араб демонстрировал мне ее явно живую.

— И какой вывод ты сделал из этого события? — спросила Лиз.

Ричард грустно улыбнулся.

— Оно повергло меня еще в большее смятение чувств, чем прыжок с парашютной вышки.

Лиз удивленно подняла брови.

— Я понял, что в этой жизни надо всегда быть в напряжении.

— Что это значит?

— Если хоть один раз ты перешагнешь через какую-нибудь запретную черту, — сказал Ричард, — то тебя может унести очень далеко в пропасть, из которой выхода назад уже не будет.

— Это было тем событием, из которого у тебя нашелся выход?

— Можно сказать и так, мертвая змея и была тем самым выходом.

Лиз отпила свое шампанское.

— И ты считаешь, что ты тогда не перешагнул эту самую запретную черту? — сказала Лиз.

— Скажем так, я считал, что я остановился у самого края.

— Скажем так, что в тот раз тебе просто повезло.

— Что ты имеешь в виду? — сказал Ричард.

— Ничего, — сказала Лиз, — или ты будешь утверждать, что это и было самым трагическим событием в жизни, о котором тебе тяжело вспоминать?

Лиз была спокойна как никогда.

— Нет, — сказал Ричард, — я не буду так утверждать. Ровно год назад, прошлым летом, я попал в аварию, вернее так получилось, что эта авария произошла из-за меня, а еще вернее, не из-за меня, а из-за моего мотоцикла. И там погибли люди.

Ричард сказал это все так неожиданно и так быстро, что Лиз едва не выронила из рук свой фужер.

— Что? — сказала Лиз.

— Это была случайность, — сказал Ричард.

— А кто тебе сказал, что там все погибли? — еле слышно произнесла Лиз.

— Следователь, которому было поручено вести это дело.

— И что он тебе сказал?

— Он сказал, что если я выплачу определенную сумму, то они прикроют это дело, потому что там все погибли и все равно ни перед кем не надо отвечать, — сказал Ричард.

Лиз была бледна как смерть.

— Надо же, как бывает, — сказала она.

— Я зря тебе все сказал, — сказал Ричард.

— Ты так считаешь?

Вы читаете Забытая мелодия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату