verla (solo las rocas saben cuanto tiempo llevaba observandola subir), se habia reido «ja ja jo jo y ji ji», pero luego habia cabeceado de pulgar a pulgar y dicho:

– Es maravilloso, me gusta la combinacion. Ahora estas equilibrada.

– ?Equilibrada? -habia preguntado Sissy-. ?Equilibrada? Pero uno es corto y flaco y el otro largo y gordo.

– No confundas simetria con equilibrio -habia contestado el.

En vano espero Sissy una ampliacion. En vez de un discurso sobre opuestos y paradojas, hubo otra risilla. Luego, fuera mono y albornoz. El lector puede imaginar lo que siguio, aunque el lector probablemente no podria imaginar su frecuencia y duracion. De verse obligado a hacerlo, el autor podria describirlo: cada gota de sudor, cada contraccion muscular, cada jadeo, cada suspiro, cada chapoteo de resbaladizo tejido. Si estuviese de humor, podria el autor hacer que oyeras las sorbidas tan claramente como si lo que se sorbiese fuera un helado; podria hacerte oler la creciente marea de almizclados aromas con tanta agudeza como si te hubiese echado sobre la cabeza las sucias sabanas. Sin embargo, pasajes tan descriptivos podrian malinterpretarse como una apelacion a tu libidinoso interes. Ademas, el autor tiene otros datos que comunicar, y las paginas del siglo xx se estan acabando ya. En consecuencia, que baste lo bastante. Hasta que Sissy y el Chink se pongan de pie otra vez, el autor va a volverles la espalda y a leer el periodico. En fin, lo leere en voz alta. Nos encontramos en la pagina 31

CONSEJOS DEL HOGAR

Querida Eloisa: ?Con que se pueden limpiar los capullos de rosa?

G.S.

Querida G.S.: Sirve muy bien la saliva de azulejillo con azucar. Aplicala con un manguito de abeja.

Eloisa

111

BUENO, YA HAN TERMINADO. Apenas si pueden caminar hasta el borde de la escarpadura para ver la puesta del sol, los muy pillastres. Retrospectivamente, sin embargo, hemos de considerar que el Chink estaba intentando ayudar a Sissy a liquidar su confusion. Tras pasar la noche haciendo el amor con Jellybean, si no hubiese pasado el dia haciendo el amor con el Chink quiza no hubiese sido una comparacion exacta. Y quizas el Chink considerase necesaria una comparacion, aunque no hubiese considerado necesaria una eleccion.

El amor nos confunde facilmente porque oscila siempre entre ilusion y sustancia, entre recuerdo y deseo, entre satisfaccion y necesidad. Quizas haya veces en que las contradiciones del amor esten tan entremezcladas que el unico medio de ver la verdad del amor sea confrontarlo con la irreductible realidad de la lujuria.

Por supuesto, el amor no puede desnudarse nunca del todo de la ilusion, pero el simple llegar a una conciencia de la ilusion es hacer manitas con la verdad… y a veces la aspera luz de la lujuria nos concede exactamente tal conciencia.

Era, en cierto modo, una tranquila y saciada Sissy la que, acomodada en los parapetos del Cerro Siwash, contemplaba como se fundian en la oscuridad nivosas manchas de grullas chilladoras. Ni Jelly ni el Chink ocupaban sus pensamientos; por el contrario, un tranquilo extasis rodeaba el sentido inmediato de conciencia de sus propias ilusiones, y esta estatica vision llenaba los espacios que habia entre ella y el lejano lago.

– ?Que piensas tu de este asunto de las vaqueras y las grullas? -pregunto. No le parecia ya absurdo que hubiesen tardado un dia entero en abordar el tema.

?Fue un suspiro lo que se abrio paso a codazos entre la marana de humosa barba, o fueron las octavas superiores de una agotada risa?

– Las grullas son bellas. Y, en realidad, tambien lo son las vaqueras. Es vergonzoso que se relacionen entre si de forma tan comprometedora.

– Creo que comparto tus sentimientos -dijo Sissy-. Las grullas siguen sintiendose asustadas (insisten en mantener cierta distancia y cierta intimidad), pero inevitablemente las veo ahora mas como animales domesticos. Como si estuviesen domesticadas. Fuiste tu quien me enseno…

– Yo nunca te ensene nada.

– ?Oh, vamos, cierra el pico, viejo zorro! -dijo Sissy riendo.

Fue casi una risilla. Para evitar que el Chink se volviese y eludiese el dialogo, agarro su flaccido miembro y lo sujeto firme. Estaba aprendiendo a tratarle.

– Fuiste tu quien me hizo entender que la domesticacion de animales fue uno de los mayores errores de la historia, un error devastador, no solo en terminos ecologicos, sino por sus consecuencias filosoficas y psicologicas, que aun seguimos padeciendo. En fin, no es que yo odie a los perros en si, ni siquiera a quienes tienen perros. Es la idea del animal domestico lo que me fastidia, la doma de las cosas salvajes, la utilizacion de animales como sustitutivos de los hijos… o de los amantes.

Medito un momento, sin aflojar lo mas minimo la mano que sujetaba el instrumento del Chink.

– Resulta ironico, ?verdad? Todas las grandes culturas agrarias de la vieja Europa eran matriarcales; luego llegaron los pastores nomadas del Asia central con su amor al toro y su consecuente fe en el poder del pene. Las tribus pastoras dominaron gradualmente a los estados feministas, sustituyendo a la Gran Madre por el Dios Padre, sustituyendo la glorificacion pagana de la vida por el viaje a la muerte cristiana, venerando mas a los animales que a la vegetacion y, oh, si, veamos, colocando la idea de espiritu por delante del hecho de la materia… tu fuiste el primero que llamaste mi atencion sobre esto; tu viejo pedo. Las mujeres que plantaban, cultivaban, recolectaban y se piraban, fueron desplazadas de su posicion central por hombres que pasaban de pastos liquidados a pastos virgenes, que luchaban y se emborrachaban. En fin, es ironico. Porque las vaqueras son, por su mismo nombre, pastoras. Y estas vaqueras concretas del Rosa de Goma no solo tienen caballos y cabras, han semidomesticado la bandada de aves mayor y mas esquiva del mundo. Ironico.

El Chink agito su barba a la brisa vespertina. Tenia pelo por todas partes. Su barba desprendia briznas de vencetosigo y pelusa.

– Si, ironico, encontrar mujeres que serian mujeres imitando hombres. Pero hay otros aspectos de esta saga que considero que tu debias meditar.

– Si me dices cuales, te suelto.

– Me da igual. En realidad, preferia que me sujetaras, por si cedo a este impulso de saltar por el precipicio.

Le dejo.

– Ja ja jo jo y ji ji -dijo el Chink; luego barrio su risilla para debajo de la alfombra-. Pensaba simplemente en el significado del hecho de que haya grullas implicadas en este enfrentamiento entre las chicas y el gobierno. La grulla es el ave de la poesia. Fue Robert Graves quien indico que la grulla ha estado tradicionalmente relacionada con la poesia desde China a Irlanda. La grulla es el animal nacional, el animal totemico, de Hungria… y como escribio Graves, se escriben y publican veinte veces mas poemas al ano en Hungria que en ningun otro pais. Evidentemente, las grullas traen suerte a los poetas, y a la inversa. El unico pais de Europa donde las grullas aun crian es Hungria. A la ultima grulla de las Islas Britanicas la mataron en 1906. Las grullas de Rusia estan refugiandose en Siberia. Y tambien las del Japon. Y ya conocemos la situacion de las grullas norteamericanas. Segun dice Graves: «Mientras haya grullas en Hungria, continuara habiendo poesia.»

Tiene razon. Y si sigue habiendo poesia, seguira existiendo Hungria. La religion y la politica son dos cosas completamente innecesarias para la cultura (o el individuo) que tenga poesia.

– Tu en realidad no crees en soluciones politicas, ?eh?

– Yo creo en soluciones politicas a los problemas politicos. Pero los problemas primarios del hombre no son politicos: son filosoficos. Mientras los humanos no sean capaces de resolver sus problemas filosoficos, estan condenados a resolver sus problemas politicos una y otra vez y otra y otra. Es una monserga repetitiva y cruel.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату