– Consigan refuerzos. For Chnst'sake! -respondio, se sorbio de nuevo y echo un escupitajo a la nieve-. Ustedes necesitan tropas frescas y aun no han recibido ninguna. El cansancio se acumula, la moral se resiente y eso comienza a notarse en la forma en que los hombres se presentan.

Sintieron movimiento en la trinchera, justo detras, y volvieron la cabeza para ver que era. Pasaba un lanudo muerto de frio, envuelto en una pelliza sobada y con las mangas del uniforme rasgadas y largas, mas grandes que los brazos, pero lo que mas se destacaba en el eran las botas abiertas por delante, la suela se despegaba del cuero, parecia una boca abierta con la lengua fuera, la lengua eran los pies, claro, los calcetines rotos y apolillados iban cubiertos de trapos inmundos en el extremo, para protegerse los dedos. El cuero se habia curtido sin grasa, lo que era comun en Portugal y adecuado a las benignas condiciones climaticas del pais, pero alli era diferente, el clima de Flan- des resultaba mucho mas humedo y, en aquellas condiciones, el calzado portugues se volvia mas permeable al agua y al barro, lo que facilitaba la putrefaccion de los hilos que unen la suela con la pala y provocaba aquel lamentable y ridiculo espectaculo.

El capitan Gleen senalo con el pulgar al miserable soldado que se arrastraba con dificultad por las tablas de la trinchera y que tan oportunamente les habia brindado su inspiradora aparicion.

– You see? Justamente por esto no podemos dejar que Fritz los vea.

Afonso se quedo mirando al astroso soldado, pobre y muerto de frio, que se alejaba cabizbajo, trinchera arriba, en direccion a Hun Street.

– Comprendo.

– De cualquier modo, todos los oficiales britanicos vinculados con las fuerzas portuguesas han recibido la orden de permanecer todo el dia en las primeras lineas de este sector -aclaro Gleen-. Si los jerries llegan a inventar algun entretenimiento parecido al de 1914 o 1915 en Neuve Chapelle y en Laventie, tendremos que pasar enseguida la informacion al cuartel general.

Afonso lanzo una ultima mirada a la neblina que ocultaba las posiciones enemigas y, apoyandose en el baston con contera metalica, salto de nuevo a la trinchera, donde lo aguardaba Joaquim.

– No se que obligaciones tienen ustedes, muchachos -dijo despidiendose de los dos britanicos-, pero yo tengo que hacer una ronda. Hasta luego.

– Cheerio.

El capitan atraveso la trinchera para dar una vuelta por todo el sector ocupado por la Infanteria 8, bajando por la Rue du Bois hasta Richebourg Avoue; despues giro a la derecha en Factory y subio por la Edward Road, donde tropezo con dos ratas gordas junto al Pateo das Osgas, le parecieron repugnantes, con sus colas largas y sus cuerpos tan pesados que hasta les resultaba dificil correr. Decidio volver nuevamente a la derecha, en Windy Corner, cogiendo la Forresters Lane hasta llegar a Lansdowne, su refugio, habitualmente el conjunto que albergaba el comando del batallon, pero que esta vez se limitaba a acoger al responsable de la compania y a unas decenas de hombres mas. Lo esperaba el teniente Pinto.

– Hola, Afonso, ?por donde has andado?

– Encontre a Tim con otro gringo y nos quedamos conversando en Pope's Nose -respondio Afonso, que entro en el refugio y se sento en el catre de alambre. Pinto lo imito y ocupo el banco, junto a la caja de municiones que servia de mesa. El capitan se quito el casco y miro a su amigo-. Los gringos estan preocupados por la posibilidad de que confraternicemos con los boches.

– ?Que disparate!

– No, escucha, no es ningun disparate. Me estuvieron contando que los boches suelen ser especialmente simpaticos en Navidad; los gringos temen que nos acerquemos a conversar con ellos y les mostremos nuestras miserias al enemigo.

– ?Ah, si? Aun no he notado nada raro…

– Pero ?no te has dado cuenta de que aun no ha habido hoy ningun disparo?

– Eso es verdad -asintio el Zanahoria-. Ademas te lo dije esta manana.

– ?Y ya los has visto estirarse encima de los parapetos? Hasta parece que estan de excursion.

– Afonso, esto «es» una excursion -repuso el teniente Pinto con especial enfasis en la palabra «es», su lado monarquico antiintervencionista siempre presente-. No deberiamos estar aqui, ya te lo he dicho mil veces. Sidonio tiene que sacarnos de esto…

– Oye, Zanahoria, no hablemos de eso -interrumpio Afonso, que alzo las manos al cielo con un gesto de impaciencia-. Hoy no me apetece, no tengo paciencia. Dame una tregua, es Navidad.

Un mensajero aparecio en el puesto y se quedo observando desde la entrada.

– ?Me permite, mi capitan?

– ?Que ocurre?

– Mensaje de la brigada.

El hombre extendio un sobre amarillo. Afonso cogio el sobre, lo rasgo y se dispuso a leer el mensaje. Irritado, sus mejillas enrojecieron; Pinto se dio cuenta.

– ?Algo grave?

– Estos tipos son unos cabrones -farfullo Afonso-. Esto no se hace.

– ?Que?

– Escucha -dijo, y leyo el mensaje en voz alta-: «Se deben tomar todas las medidas para el combate. Toda la artilleria bombardeara durante media hora al enemigo a las diecisiete, a las diecinueve y a las veintiuna horas». - Levanto la cabeza y agito el mensaje-. ?Que me dices?

– ?En la vispera de la Navidad?

– Estos tios estan locos.

– Pero ?que bicho los ha picado?

– Yo lo se. -Afonso suspiro y se levanto del catre, para salir del puesto-. Quieren asegurarse de que no habra confraternizacion y han decidido ofrecer a los boches granadas como regalos de Nochebuena. Y a nosotros que nos zurzan.

– ?Y ahora?

– Y ahora vamos a comunicarle a la gente que se prepare para la fiesta. Va a ser un jaleo de cojones.

Matias, el Grande, se acomodo lo mejor que pudo junto a los sacos de tierra de la linea B, en Copse Post, entre Port Arthur y Richebourg Avoue. El sargento Rosa habia pasado por alli para comunicar que habria combate, la artilleria iba a entrar en accion y era inevitable la contraofensiva enemiga, por lo que debian tomar las precauciones necesarias. En verano y en otono, un aviso sobre la inminente entrada en accion de la artilleria conduciria a todo el mundo a los refugios, pero en invierno, con el agua y el barro invadiendolo todo, los refugios no ofrecian ninguna seguridad. Construidos en tierras arcillosas y con las paredes de barro, lo normal era que se desmoronasen completamente cuando los alcanzaba una granada alemana. No era la primera vez que morian asi varios hombres, ahogados en la ola de fango que se abatia bajo el impacto de una explosion proxima. De ahi que, en invierno, el ultimo sitio adonde iban los soldados durante un bombardeo enemigo eran justamente los refugios, a menos que se los construyese de hormigon. Preferian quedarse al aire libre, pegados a las paredes de las trincheras, rezandole a la Virgen para que los protegiese de las bombas y de las esquirlas.

– Manitas -interpelo Matias-. Pasame un cigarrillo.

Vicente saco del bolsillo de la chaqueta un paquete de cigarrillos franceses, los Gauloises Bleues, y le dio uno a Matias.

– ?Quieres fuego? -pregunto Baltazar, el Viejo, el veterano del grupo.

– Si.

– Entonces espera a que la artilleria abra fuego -respondio el serrano, que solto una sonora carcajada.

Matias meneo la cabeza, paternalista.

– Eres realmente muy gracioso.

Baltazar tosia y se reia al mismo tiempo, divertido por la broma y sintiendo ya los sintomas de la tuberculosis. Abel, el Canijo, encendio una cerilla y Matias acerco la punta del cigarrillo, aspirando con fuerza.

– ?Que hora es? -quiso saber Vicente.

Matias consulto el reloj.

Вы читаете La Amante Francesa
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату