438

Только самое необходимое (исп.). (Прим. ред.)

439

Я здесь с ума сойду (исп.). (Прим. ред.)

440

Ну что ты думаешь об этом? (исп.) (Прим. ред.)

441

Мне жаль тебя. Ты доверяешь этим солдафонам? (исп.) (Прим. ред.)

442

Это правда (исп.).

443

Уильям Д. Кейси — одиннадцатый директор ЦРУ, Джон Ф. Халл — оперативник ЦРУ, Оливер Л. Норт — бывший офицер морской пехоты США. Речь идет о скандале Иран-контрас.

444

Вышла замуж (исп.).

445

Вот дерьмо (исп.).

446

Мне очень жаль, дружище (исп.). (Прим. ред.)

447

Ну ладно, я посплю (исп.). (Прим. ред.)

448

«Отель де Крийон» в Париже, один из старейших роскошных отелей в мире.

449

Корридо — разновидность мексиканской песенной баллады.

450

Маримба — ударный музыкальный инструмент, близкий родственник ксилофона.

451

Эдгар Рикардо Архона Моралес (р. 1964) — гватемальский певец.

452

«Орандж краш» — безалкогольный газированный напиток, торговая марка принадлежит американской фирме «Д-р Пеппер». «Хупинья гасеоса де пинья» — ананасовый лимонад американской фирмы «Хупинья». «Сервеза галло» — гватемальский бренд пива.

453

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату