всегда неровные, обострились до крайности.
УИЛЛ. Что такое?
ЭЛСИ. Ее величество гневалась на графа не только за ее
придворных дам (Елизавету Соутвелл, Елизавету Бридж, миссис
Рассел и леди Мэри Говард), с которыми одновременно он
находился в интимных отношениях, но и за то, как он посмеялся
над Уолтером Рали.
ГЕНРИ. В день рождения королевы придворные, по
старинному обычаю, устраивали турнир в честь ее величества.
Поскольку все знали, что Рали, как всегда, появится в мундире
коричневого и оранжевого цвета, опушенном черным барашком,
Эссекс явился на турнир в сопровождении 2000 всадников,
одетых в такой же костюм, и вышло так, будто сэр Уолтер Рали
принадлежит тоже свите графа Эссекса. Конечно, Рали был
оскорблен, а королева разгневана за подобные шутки над одним
из ее любимцев.
ЭЛСИ. Но вскоре между королевой и Эссексом вышла
настоящая ссора. Повод был совершенно ничтожный: назначение
какого-то чиновника в Ирландию, а Эссекс недавно был назначен
обермаршалом Ирландии в то время, когда он претендовал на
должность лорда-адмирала. Возможно, Эссекс был раздосадован
и за нас. Он заявил королеве, что «ее действия так же кривы , как
и ее стан».
ФЛОРИО. Боже!
ГЕНРИ. При этом он бросил на нее презрительный взгляд и
повернулся к ней спиной.
ЭЛСИ. Королева ответила пощечиной и воскликнула:
«Убирайся и повесься!»
ГЕНРИ. Граф Эссекс схватился за шпагу и заявил, что такого
оскорбления он не снес бы даже от Генриха VIII.
ФЛОРИО. Его отправили в Тауэр?
ГЕНРИ. Нет, Эссекс отправился в свой замок и не
показывается при дворе, ожидая первого шага от королевы.
Уилл, радуясь счастью Генри и Элси, не подозревал, что граф
Эссекс вскоре подведет и себя, и их. В портрете графа Эссекса с
его мужественностью и страждущей душой просматривалась его
трагическая судьба.
25
Лондон. Берег Темзы, как в сельской местности. Шекспир и
повзрослевший Уилли Герберт прогуливаются, встретившись
после представления.
УИЛЛ. А скажи, друг мой, как поживает миссис Фиттон?
УИЛЛИ. Расстались было мы, но ваша пьеса свела нас вновь,
озвучив наши чувства и очистив от похоти, терзающей похуже,
чем кабан, - в любви же все чисто, вы правы, - мы встретились на
балу придворном... Увидел я ее среди первейших дам, из тех, кто
вправе выбрать королеву для танца и с нею закружиться,
прекрасна ослепительно, как солнце...
УИЛЛ. Как взглянешь на него, в глазах темно...