УИЛЛИ. И впрямь! У трона средь раскрашенных красавиц и
придворных поседелых я с Молли снова были юны.
УИЛЛ. Еще бы! На загляденье.
УИЛЛИ. И тут приехали актеры и дали представленье по пьесе
вашей «Ромео и Джульетта». Боже! Я не усидел на месте, Молли
тоже, и встретились, влюбленные, как Ромео и Джульетта. Боже!
Боже! Каким вы счастьем одарили нас!
УИЛЛ. И не первый раз?
УИЛЛИ. О, да!
УИЛЛ. И что же? Все это продолжается у трона?
УИЛЛИ. Да! Свиданья редки, но тем они прекрасны. Во
всякий раз, как в сказке или пьесе. В мужском костюме, как
Венера в маскараде, вдруг приезжает, ночь превращая в яркий
день, иль день - в ночь волшебную любви. И снова очарован, как
впервые.
УИЛЛ. Я знаю, милый друг. Как был я очарован ею и чар ее я
не забыл... Пленительна и страстна, как царица Египта
Клеопатра.
УИЛЛИ. Вы любите ее, как прежде?
УИЛЛ. Нет. Я прежнюю, в юности ее, любил, люблю, как
прежде.
УИЛЛИ. Джульетта - ведь она?
УИЛЛ. А ты Ромео? О, будет много и Ромео и Джульетт на
свете! Прекрасное гонимо в этом мире. Боюсь, и вам у трона
несдобровать.
УИЛЛИ. Уилл, мой друг, признаюсь я тебе. Недаром Молли
явилась при дворе и сделалась любимицей королевы. Она знала,
что я приглянусь ее величеству тоже. Теперь в любви ее одно
желанье.
УИЛЛ. Выйти замуж за графа Пэмброка?
УИЛЛИ. Как вы догадались? Да, со смертью отца я граф
Пэмброк. У Мэри Фиттон одна мечта теперь - предстать
графиней Пэмброк.
УИЛЛ. Браво! Прекрасная мечта.
УИЛЛИ. Но для меня все это завтра в прошлом. Что в юности
приманчиво, уже давно не тайна и не счастье. Боюсь, женившись,
я понесу расплату и счастья уж не будет, лишь несчастья и даже
смерть, как у Ромео и Джульетты. Они прекрасны тем, что
любили и умерли столь юны.
УИЛЛ. Придется понести расплату за счастье, за красоту, за
ум, за знатность, за все, мой друг, что в жизни мило. Уж так
устроен мир.
УИЛЛИ. Придется. Я готов. Но это в другой жизни.
УИЛЛ. Графа Пэмброка? Прекрасно, милый!
УИЛЛИ. Ах, с чем я к вам заглянул. Хочу сказать, вы пьесы
пишете одну лучше другой. А сонетов новых нет ли?
УИЛЛ. Нет. Теперь мои сонеты - пьесы. Любовь - недуг;
переболел я ею, с нежданным счастьем, как весенний сон, что в
детстве мне пригрезилось как будто, но в яви, с возвращеньем
юности, когда поэзией овеян мир весь в пространстве и во