пропорют кораблю борт.
– А если там поломка? Если он сел на мель?
– Так тем более! Нужно дать задний ход и попытаться сняться с мели. Во всяком случае, необходимо развернуть все паруса, чтобы воспользоваться первым же дуновением ветра.
– Но мы в низине, и никакого ветерка не чувствуется.
– Мало ли что! Никогда нелишне принять все возможные меры предосторожности и использовать любой шанс. Сейчас ведь атака начнется.
– Это точно, – подтвердил доктор. – Малайским пиратам необыкновенно повезло. Захватить такую яхту! Они в два счета превратят ее в грозного морского разбойника.
– Вы говорите, яхту? – спросил Андре.
– Именно – английскую прогулочную яхту.
Лодка находилась уже в тридцати саженях от пирог. Поначалу ее присутствие, казалось, не занимало нападавших. Быть может, они решили, что подоспело подкрепление. Но, заметив белые шлемы и стволы карабинов, в которых отражались солнечные лучи, пираты заволновались и, обнажив громадные мечи, словно бешеные бросились на хрупкое суденышко, рассчитывая, несомненно, что мигом разнесут его в пух и прах. Но не тут-то было.
– Огонь! – грозно скомандовал Андре, и все вокруг заволокло дымом.
Выстрелы вспыхивали как молнии, снова и снова, без перерыва – неумолимые, смертельные. Победоносные выкрики сменились возгласами ужаса и хрипами агонии. Время от времени можно было даже услышать глухой звук пули, пронзающей человеческое тело или ударяющейся о кости. Прошло каких-нибудь двадцать секунд, а две пироги из тех, что находились ближе к лодке, вышли из строя. Две другие еще сопротивлялись, но их ожидала та же участь. Стрельба продолжалась – ритмично, размеренно, монотонно, будто действовали отборные войска.
Спрятавшись на дне лодки, четверо путешественников палили без устали и наделали столько шума, что можно было подумать, будто их человек двадцать, не меньше. Странная штука – это и бандитов удивило – европейцы не меняли оружие и не перезаряжали его. Казалось, заряды в их тяжелых карабинах нескончаемы.
Пригнувшиеся к веслам гребцы втайне радовались неудаче малайцев, их извечных, непримиримых врагов. Наконец лодка прошла мимо пирог и приблизилась к яхте.
– Полагаю, все кончено, – произнес Фрике. – Мой карабин жжет руку.
– Опусти его в воду, да поторопись. Делай как я.
– Ну вот, остыл. Кажется, можно снова начинать. А между прочим, неплохо сработано. Скажу, не хвалясь, мы оказали англичанину услугу. Он нам очень обязан.
На борту показался мужчина с карабином в руке.
– Соблаговолите бросить трап, – закричал молодой человек, – чтобы мы смогли подняться на борт.
Англичанин, однако, рассудил иначе. Он решил, что подъем по трапу окажется слишком долгим и его спасители станут великолепной мишенью для сарбаканов[184] малайцев (те по-прежнему дрейфовали неподалеку, на почтительном расстоянии); в одно мгновение хозяин яхты сбросил веревочный трап.
– Давай, Мажесте, взбирайся! – велел Андре.
Чернокожий ухватил свой мешок, карабин и в два прыжка поднялся на борт.
– Твоя очередь, Фрике.
– Есть! – отозвался парижанин.
– Теперь вы, Пьер! И начинайте огонь… Доктор, будьте любезны…
Вслед за доктором последовали и гребцы. Оставшись один, Андре подгреб к яхте, вцепился в канат и с силой оттолкнул лодку. В это время пираты подошли совсем близко. Андре ничего не оставалось, как, задержавшись посредине пути, вскинуть карабин и с завидным спокойствием открыть огонь. Четыре выстрела прогремели с интервалом в пятнадцать секунд. Четверо нападавших на полном ходу остановились как вкопанные и рухнули замертво. Ловко взобравшись по трапу, молодой человек щегольски, словно находился на высоком приеме в парижском салоне, поприветствовал джентльмена с седой бородой, встречавшего вновь прибывших.
Перепуганные малайцы-пираты поспешили остановить пироги вне пределов досягаемости. Убедившись в том, что европейцы – отличные стрелки и в руках у них отнюдь не хлопушки, бандиты тем не менее не отказались от своих планов. Они, похоже, собирались с силами и обдумывали наиболее безопасный способ завладеть столь заманчивой добычей.
Бой был явно не окончен. Осажденные могли рассчитывать всего на несколько мгновений передышки.
Пока Пьер и Фрике сматывали канаты, Андре быстро осмотрел яхту. Его поразило, что на борту всего пять членов экипажа, включая и джентльмена, сердечно приветствовавшего своих спасителей.
Французу слишком хорошо были известны обычаи по ту сторону Ла-Манша, и, несмотря на опасность, он посчитал неприличным пренебрегать необходимыми формальностями при знакомстве. Представление происходило по всем правилам Соединенного Королевства. Англичанин, являвшийся одновременно владельцем и капитаном яхты «Конкордия», представился как сэр Генри Паркер.
Близкое соседство пиратов помешало дальнейшим церемониям. Атака возобновилась. Под ударами весел вокруг кипела вода. Надо было действовать. Англичанин с необыкновенным тактом отвел Андре в сторону и предложил ему общее командование, аргументируя предложение тем, что его ломаный французский может внести сумятицу в самый разгар боя.
– Мы постараемся оправдать честь, оказанную вами. – Молодой человек улыбнулся. – Пока жив хоть один из нас, английский флаг будет развеваться на мачте… Пьер, в вашем распоряжении артиллерия. Надеюсь, нет нужды напоминать, что целиться следует ниже.
Пьер по-военному отдал честь и, ни слова не говоря, занял свое место.
– Они, очевидно, пойдут на абордаж, – рассуждал Фрике.
– Вполне возможно.
– Можно ли мне взять на себя оборону палубы?
– Что ты хочешь предпринять?
– Не мешало бы развесить по бортам капканы; когда мерзавцы полезут наверх, их ноги превратятся в кровавое месиво.
– Делай, если считаешь нужным. Только поскорее.
– Есть. Мажесте, за мной на камбуз! Рысью!
Не прошло и двух минут, как парижанин, а за ним и его помощники снова появились на палубе с несколькими ящиками бутылок.
– Клико номер один… Туринский вермут… Паль аль Басси Компания… Сухое бордо… Какая жалость! Этим чудесным напиткам отведена незавидная участь. Эй, ребята, разбейте-ка все бутылки. Их содержимым, как ни печально, придется вымыть палубу.
Послышался оглушительный звон битого стекла. Знаменитые вина, перемешавшись, полились рекой.
– Сходим-ка еще раз. Этого мало. Хочешь жить – умей вертеться.
После второго похода на камбуз бутылок оказалось еще больше, чем в первый раз. В конце концов вся палуба на три четверти покрылась битым стеклом.
– Капканы готовы! – радостно проговорил Фрике. – Вот что значит отличный винный погреб! Там осталось еще чем промочить горло, когда бой закончится.
– Ох уж эти французы, – восхищенно прошептал сэр Паркер. – Им не откажешь в смекалке.
– Что скажете, Пьер? – обратился к главному артиллеристу Андре.
Расстояние, отделявшее яхту от пиратов, не превышало одного кабельтова.
– Огонь! – громко крикнул Пьер.
Огненный ураган обрушился на пироги, разбил их кольцо и поднял высокую волну: на ее гребне показались обломки лодок и человеческие трупы. Артиллерию поддержала стрельба из карабинов. Атакующие явно не ожидали подобного приема. Но, невзирая на чувствительные потери, разбойники продолжали наступать. Правда, теперь они выбрались из своих пирог и плыли под их прикрытием, не