— Както виждаш, Кам, достойно се справя със ситуацията. Нали, момичето ми? Имаш ли фенерче в тази твоя вълшебна чанта, Прайс?

— Разбира се.

— Извади го, включи и обходи безразборно с лъча наоколо. Не го насочвай към корабчето, но освети около него. Целта е жертвите ни да го забележат.

— Надявам се, знаеш какво правиш — рече Камерън.

— Казано с твоите думи, момчето ми, и зная, и не зная. Просто ми е ясно, че така можем да спестим време, а ние винаги се стремим към това, нали?

— Безспорно — съгласи се Прайс, включи мощното фенерче и направи няколко кръга в тъмното небе, като накрая го насочи към внезапно приближаващия в далечината силует.

— Смени курса! — каза Скофийлд. — Беше се насочил към Означение двайсет и четири и обърна! Добра работа свърши, младежо.

— А сега какво? — попита Камерън.

— Ще изпратят някой скиф — рече Антония. — Аз ще мина вдясно от задънения залив, ти мини отляво, Кам.

— А после? — попита по-младият мъж.

— Ще видим какво ще пристигне — отвърна Скофийлд и намести ракетомета между скалите. — Ще се прицеля в движещата се мишена. Който и да е останал на борда, ще бъде на палубата… Тогава ще знаем какви са ни шансовете.

— Да предположим, че и те разполагат със същото оръжие — рече Камерън. — Седемдесет и пет милиметрово или нещо подобно. Могат да взривят острова ви!

— Ако зърна раздвижване, а и човек, който да тича към него, пръв ще взривя всичко.

Корабът — всъщност малък траулер — напредваше към Означение 26 и щом приближи на двеста метра, на носа можеше да се види едрокалибрено оръдие, достатъчно голямо и мощно, за да взриви катер на бреговата охрана. Но мъжете на борда — виждаха се трима — бяха заети със спускането на моторна надуваема лодка във водата. Капитанът излезе от кабината, очевидно издавайки нареждания за пускане на котва, сетне вдигна бинокъл пред очите си и се видя, че на кръста му виси пистолет в кобур.

— Познавам това лице! — възкликна Прайс. — Швед е, от списъка на терористите в Стокхолм. Един от заподозрените в атентата срещу Палме!

— Намерил е своя дом — рече Скофийлд. — Сега наистина искам да се кача на борда.

— Бъди внимателен, мили.

— Още е ядосана… Ще внимавам, любима, върви на десния фланг. Но, за Бога, стой ниско приведена и използвай нашата малка джунгла. Помни, той има същия бинокъл за нощно виждане като нашия.

— Тръгвам.

— Ти също, Прайс, върви наляво. Ще поставим копелетата под кръстосан огън. Ако се наложи да стреляш, гледай първите куршуми да минат над главите им. Искаме пленници, а не трупове.

— Разбирам, сър.

— Престани с това глупаво обръщение. Не съм ти наставник. Просто човек, когото си срещнал напълно случайно.

Надуваемата лодка стигна до брега на не повече от петдесет метра от Скофийлд и ракетомета. От дясната страна на подковообразното заливче Антония стоеше в сенките на островната джунгла, стиснала узито в силните си ръце. На далечния ляв фланг Прайс бе коленичил до голям вулканичен камък, приготвил пушката си за стрелба. Първият от тримата мъже в гумената лодка скочи през носа, в лявата си ръка държеше оръжие, в дясната — въже. След него скочи мъжът в средата, сграбчил с две ръце автоматична пушка. Капитанът на кърмата изключи двигателя и последва останалите; той бе въоръжен по същия начин. Съчетана, огневата им мощ не беше за подценяване.

На слабата лунна светлина приличаха на обикновени рибари. Двамата имаха рошави бради, доказателство за нежеланието им да хабят топла вода и бръснач, докато са в морето; третият беше гладко избръснат. Той бе капитанът на надуваемата лодка и изглеждаше по-млад от останалите, може би около трийсет и пет годишен, докато спътниците му — яки и набити — наближаваха петдесетте. Освен това третият мъж бе небрежно облечен, ала в скъпи дрехи. Прилепнали бели джинси, широко синьо памучно яке и шапка с козирка — облекло, което рязко контрастираше с това на помощниците му. Техните ризи бяха опърпани, а прането на панталоните им вероятно се ограничаваше до някой и друг скок в солената вода. Освен това двамата носеха на вратовете си кожени каишки, към които бяха прикрепени електрически фенерчета.

— Ей, Джак — извика по-младият мъж към първия от групата, — издърпай лодката и огледай ей там! — Той посочи мястото, където се намираше Антония. — А ти, Хари, провери от другата страна на брега. — Ставаше дума за територията на Прайс. — Тук има някой, този лъч светлина не се е появил току-така! — Водачът говореше на английски, но се усещаше, че не му е роден език. Акцентът беше от континентална Европа, вероятно Словакия или някоя от Прибалтийските републики.

— Не знам, приятел — извика Хари, който очевидно бе австралиец. — Тук на Карибите всичко може да се види. Светлите отражения нощем са част от пейзажа.

— Видяхме каквото видяхме. Вървете!

— Ако сме видели това, което си мислим — обади се мъжът, наречен Джак, който говореше на лондонския кокни акцент, — май не изглеждаха никак притеснени, а?

— Само проверете, просто си отваряйте очите!

— Не ми плащат за да влезем в двубой с някой смахнат дивак, дето ще ми разбие проклетата глава.

— Плаща ти се много повече, отколкото заслужаваш, Хари, затова побързай.

Точно в този момент скритият Скофийлд зърна онова, което се надяваше да види. Шефът на групата извади от джоба на якето си малък радиотелефон и заговори:

— На брега не се вижда никой, не се забелязва и светлина отвъд дърветата и храстите. Продължаваме огледа. Дръж радиото включено на приемане.

Наконтеният водач на групата измъкна фенерчето от кожената каишка около врата си, включи го и обходи околността с лъча. Скофийлд се сниши, лъчът мина над главата му, освети скалите, прикрили ракетомета. Отново се спусна тъмнина, пронизвана само от случайно проблясващите лунни лъчи; Беоулф Агът надникна иззад неравния ръб на камъка. Положението се усложняваше.

Водачът бе забелязал нещо и Брей знаеше точно какво: редиците от малки плочи, които поглъщаха слънчевите лъчи и захранваха фотоелектронните клетки, осигуряващи допълнителен източник на енергия за островчето. Мъжът бавно запълзя напред.

От далечната дясна страна на брега словакът, назован от шефа с името Джак, внимателно вървеше по пясъка, лъчът на фенерчето му се въртеше във всички посоки. Той приближи на половин метър от Антония и в същия миг тя излезе от листака, тикна късата цев на узито в гърба му и прошепна:

— Един звук и ще спиш при рибите. Хвърли оръжието!

На левия фланг Прайс изчака зад камъка, докато австралиецът приближи с фенерчето си. Когато достигна голямата скала и почти я допря с рамо, Камерън заобиколи и излезе на по-малко от метър зад натрапника.

— Само да гъкнеш и ще се озовеш в ада на торбестите, приятел — рече тихо.

— Какво, по дя…

— Казах вече! — гневно го прекъсна Прайс. — Няма да повтарям. При следващия звук ще се превърнеш в труп.

— Не се тревожи, приятел! Като се качих на борда, не очаквах подобни гадории.

— А защо изобщо се качи… приятел?

— Заради мангизите… не са малко. Копелетата плащат всяка седмица толкова, колкото изкарвам за два месеца!

— Защо си търсиш белята толкова далеч от къщи?

— Работех за тях в западните територии, доста по на север от Пърт, в Индийския океан. Да бачкам не ме мързи, а пък и не съм светец, ако разбираш какво ти говоря. Щем не щем, някой ден всички ще идем в ада.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×