написани така, а не с еквивалентите си 5/6 и 4/5.

Значи в действителност не бяха дроби. Бяха резултати или оценки. Показваха, че нещо се е случило десет от общо дванайсет пъти или осем от общо десет.

Или пък не се беше случило.

На всяка страница имаше по двайсет и шест резултата, освен в четвъртата таблица, където имаше двайсет и седем.

Резултатите, дробите или оценките на първите три листа изглеждаха добре. Ако бяха бейзболни коефициенти за успеваемост, щяха да се движат между чудесния резултат 870 и направо отличния 907. В четвъртата таблица имаше драматичен срив и общият коефициент падаше до 574. В петата, шестата и седмата таблица неприятната тенденция се запазваше — последователно .368, .308 и 307.

— Схвана ли? — попита Нили.

— Нямам никаква представа какво означават — призна Ричър. — Иска ми се Франц да беше тук, за да ни обясни.

— Ако той беше тук, ние щяхме да сме другаде.

— Можехме да се събираме от време на време.

— Нещо като среща на випуска?

— Щеше да бъде забавно.

О’Донъл вдигна тост.

— За липсващите приятели.

Нили вдигна своята чаша. Ричър я последва. Отпиха от водата, която беше замръзнала в един норвежки глетчер преди десет хиляди години, а след това се беше процеждала надолу в продължение на векове, преди да потече в планински потоци — в памет на четиримата приятели, които вече не бяха сред тях. Дори петимата, защото брояха и Стан Лори, за когото предполагаха, че никога повече няма да видят.

Но грешаха. Защото един от приятелите им току-що се беше качил на самолета в Лас Вегас.

20

Сервитьорът им донесе обяда. Сьомга за Нили, пиле за Ричър и риба тон за О’Донъл, който каза:

— Предполагам, че вече сте ходили в къщата на Франц.

— Вчера — отвърна Нили. — В Санта Моника.

— Има ли нещо там?

— Една вдовица и едно дете без баща.

— А нещо друго?

— Нищо, което да ни помогне.

— Трябва да проверим всички къщи. Да започнем със Суон, защото е най-близо.

— Не знаем адреса.

— Не попитахте ли онази жена в „Нова ера“?

— Нямаше смисъл. Едва ли щеше да ни го даде. Спазваше правилата.

— Можехте да й счупите някой крак.

— Това беше в доброто старо време.

— Женен ли беше Суон? — попита Ричър.

— Не мисля — отвърна Нили.

— Беше твърде грозен, за да се ожени — отбеляза О’Донъл.

— Ти женен ли си? — попита го Нили.

— Не. Но при мен е точно обратното. Ако се оженя, ще разочаровам твърде много жени, които не го заслужават.

— Можем пак да пробваме онзи номер с куриерската служба — предложи Ричър. — Суон сигурно е получавал пратки в дома си. След като не е бил женен, сигурно си е поръчал обзавеждане по каталог. Не мога да си го представя как избира в магазина столове, маси, ножове или вилици.

— Добре — съгласи се Нили.

Тя извади мобилния си телефон, за да се обади в Чикаго, без да става от масата, и така съвсем заприлича на професионалист от филмовия бизнес. О’Донъл се приведе от другата й страна, за да се обърне към Ричър.

— Повтори ми пак последователността на събитията.

— Жената-дракон в „Нова ера“ каза, че Суон е бил уволнен преди повече от три седмици. Да кажем, двайсет и четири, двайсет и пет дни. Преди двайсет и три дни Франц е излязъл и повече не се е върнал. Жена му се обадила на Нили четиринайсет дни, след като открили тялото му.

— Защо?

— За да й съобщи новината, нищо повече. За разследването разчита на местната полиция.

— Какво представлява тя?

— Няма нищо общо с военните. Прилича на Мишел Пфайфър. Не ни обича особено, защото сме били толкова близки с мъжа й. Синът им е негово копие.

— Горкото дете.

Нили закри телефона си с ръка и съобщи:

— Имаме мобилните телефони на Санчес, Ороско и Суон.

Тя порови в чантата си с една ръка и извади химикалка. Записа три номера с по десет цифри.

— Нека да потърсят по тях адресите — обади се Ричър.

Нили поклати глава.

— Не става. Телефоните на Санчес и Ороско са служебни, а на номера на Суон излиза адресът на „Нова ера“.

Тя прекъсна разговора с помощника си в Чикаго и набра номерата, които беше записала — един по един.

— Включва гласова поща — съобщи. — Значи и трите телефона са изключени.

— Неизбежно — отвърна Ричър. — Батериите са се изтощили още преди три седмици.

— Много е неприятно да чуеш гласовете им на гласовата им поща — каза Нили. — Когато записваш гласа си, дори не подозираш какво ще ти се случи.

— Малка частица безсмъртие — отбеляза О’Донъл.

Отнесоха чиниите им. Сервитьорът се появи отново, за да им донесе менюто за десерта. Погледът на Ричър се плъзна по списъка от сладкиши, които струваха по-скъпо от нощувка в мотел в по-голямата част на САЩ.

— Аз не искам нищо — каза той.

Помисли си, че Нили ще го накара да си поръча насила, но в този момент телефонът й отново звънна. Тя вдигна, заслуша се и си записа още нещо.

— Адресът на Суон — съобщи. — В Санта Ана, до зоологическата градина.

— Да тръгваме — каза О’Донъл.

Качиха се в неговата кола — взета под наем от „Херц“, с четири врати и инсталиран джипиес — и поеха на югоизток към магистрала 5.

Мъжът, който се казваше Томас Брант, ги видя как тръгват. Неговият форд краун виктория беше паркиран на една пресечка оттам, а той седеше на една пейка в началото на Родео Драйв, сред около двеста туристи. Използва мобилния си телефон, за да се обади на шефа си Къртис Мони.

— Вече са трима — съобщи. — Всичко става точно по план. Все едно се събира кланът.

На четирийсет метра на запад оттам мъжът в синия костюм също ги видя как тръгват. Беше се отпуснал ниско на шофьорското място в синия си крайслер, на паркинга на фризьорски салон на Уилшър Булевард. Набра номера на шефа си и каза:

— Вече са трима. Мисля, че новият е О’Донъл. Значи този, който прилича на бездомник, е Ричър. Май захапаха въдицата.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату