оказываетъ мой братъ Гарловъ; онъ погубитъ цв?тъ и украшеніе фамиліи. И такъ, любезная сестрица, не ужели она не довольно изъяснилась? Какъ любезная моя?
,,Такъ: говорила она, что Г. Сольмсъ оставилъ бы вс? свои требованіи, ибо познаетъ что ты его ненавидишь, и что не остается ему никакой надежды; что твоя матушка сама желаетъ, дабы онъ отъ того отказался, и чтобъ приняла въ уваженіе твое об?щаніе по коему ты,обязалась не выходить никогда замужъ безъ согласія фамиліи. Моя матушка того же мн?нія, по тому что мы слышали все то, что ни произходило въ твоей зал?, и изъ того ясно вид?ли что невозможно уб?дить тебя къ принятію Сольмса. Дядя мой Гарловъ кажется въ такихъ же мысляхъ; или покрайней м?р?, моя матушка говорила, что онъ повидимому не противиться оному. Но твой родитель непоколебимъ въ своемъ нам?реніи. Онъ за сіе чрезвычайно разгн?вался на твою и мою матушку. Сверьхъ того твой братъ, сестра, и дядя мой Антонинъ къ нему присоединились, и д?ло приняло совершенно другой видъ. Однимъ словомъ, моя мать говоритъ теперь, что заключены весьма твердыя обязательства съ Г. Сольмсомъ, что онъ почитаетъ тебя за молодую и совершенную особу; что возметъ терп?ніе, естьли не будетъ любимъ тобою; и что, какъ самъ ув?ренъ, почтетъ себя щастливымъ, естьли можетъ прожить шесть м?сяцовъ въ званіи твоего мужа; что касаеться до меня, то я разум?ю его слова, и полагаю что онъ на седьмой м?сяцъ уморитъ тебя съ печали; ибо я ув?рена, что его сердце нечувствительно и свир?по.
Друзья мои, любезная сестрица, могутъ прекратить мою жизнь, какъ ты говоришь жестокими своими поступками; но Г. Сольмсъ никогда не будетъ им?ть сей власти.
,,Сего то я и не знаю, сударыня сколь о томъ судить могу, ты весьма будешь щастлива, естьли отъ него избавишься. Мать моя говоритъ, что они теперь еще въ большемъ согласіи между собою, нежели прежде, выключая ее, которая видитъ себя принужденною скрывать свои чувствованія. Твой родитель и братъ, столь теперь сердиты!
Я мало смотрю на слова моего брата, любезная Долли; онъ не иное что какъ мой братъ, но я обязана оказывать моему родителю столько же повиновенія, какъ и почтенія, естьлибъ только могла повиноваться.
Н?жность нечувствительно увеличивается къ своимъ друзьямъ, любезная моя Анна Гове, когда они принимаютъ участіе въ нашемъ нещастіи и скорьби. Я всегда любила сестру мою Долли; но н?жное участіе принимаемое ею въ моихъ нещастіяхъ, учиняетъ мн? ее стократно любезн?е; я ее спрашивала, чтобъ она сд?лала будучи на моемъ м?ст?. Она отв?чала мн? р?шительно:,,я бы вышла за Г. Ловеласа; вступила бы во влад?ніе моей земли, и о мн? потомъ ничего бы не слыхали.,, Г. Ловеласъ, сказала она мн?, челов?къ такой достойной, коему Г. Сольмсъ и въ услуги не годится.
Она также сказала.,,Что просили ея матушку придти за мною въ садъ; но она отъ того отговорилась, и что она обманывается, естьли я не буду судима предъ всемъ собраніемъ фамиліи.
Я ничего столь много не желала. Но посл? мн? сказали, что мой отецъ и моя мать не хот?ли мн? показаться; одинъ повидимому для того, чтобъ излишне на меня не разгорячиться; а мать моя, по своей н?жности.
Между т?мъ мы вошли въ домъ. Д?вица Гервей, проводивши меня даже до моей залы, оставила меня въ оной одну, какъ жертву преданную нещастной своей судьб?. Не видя тамъ ни кого я с?ла; и углубясь въ печальныя разсужденія им?ла свободу плакать.
Вся фамилія находилась тогда въ боковомъ зал?. Я услышила см?шенный шумъ голосовъ, одни были весьма громки, и заглушали слаб?йшіе и къ состраданію склонные. Я удобно различить могла, что посл?дніе голоса, были женскіе. О, любезная моя! какую жестокость усматриваемъ мы въ другомъ пол?! Какъ можно, чтобъ д?ти одной крови были столь жестоки одинъ противъ другаго? Разв? въ путешествіяхъ сердца людей ожесточаются? или въ обхожденіяхъ ихъ? Какимъ образомъ могутъ они терять н?жныя склонности своего младенчества? Однако, моя сестра казалася столь же жестока какъ и прочіе. Но можетъ быть ее одну только изключить можно изъ нашего пола, ибо всегда въ ней усматриваемо было н?что злобное, какъ въ вид? такъ и въ разум?. Можетъ быть им?етъ она душу другаго пола въ нашемъ т?л?. Что касается до чести женщинъ, то сіе разсужденіе, хочу я написать впредъ для вс?хъ т?хъ, кои соображаясь съ жестокостію мущинъ удаляются отъ тихости приличествующей нашему полу.
Не удивляйся, любезная пріятельница, что я прервала свое пов?ствованіе такими разсужденіями, естьли бы я все сряду оное продолжала, не отвлекая себя н?сколько другими мыслями, то почти не возможно бы было для меня сохранить власти и надъ собою. Пылкой гн?въ всегда бы превышалъ прочія страсти; вм?сто того что прохлождая себя сею помощію оставляю н?кое время моему смущенному разуму успокоить себя, покам?стъ пишу такія размышленія.
Я не мен?е четьверти часа пробыла одна и безъ всякаго облегченія, преданная печальнымъ моимъ размышленіямъ, и никто, казалось не обращалъ на меня вниманія. Они были въ великомъ спор?. Моя тетка первая выглянула ко мн? въ залъ: ахъ! Моя любезная, сказала она, ты уже зд?сь? И обратясь тотчасъ къ протчимъ, сказала имъ, что я уже возвратилась.
Тогда услышала я, что шумъ началъ утихать; и въ сл?дствіе своихъ разсужденій, какъ я полагаю, дядя мой Антонинъ пришелъ въ мой залъ, говоря громкимъ голосомъ, дабы т?мъ бол?е придать см?лости Г. Сольмсу:,,я буду вамъ руководителемъ, любезной мой другъ.,, и въ самомъ д?л? пов?лъ онъ его за руку, между т?мъ какъ сей щеголь сл?довалъ за нимъ, но не очень скоро, дабы не наступить на пяты своего путеводителя. Прости мн? любезная моя, за сію не весьма приличную шутку; ты знаешь, что все кажеться см?шнымъ въ такомъ челов?к?, къ коему чувствуешь несносное отвращеніе.
Я встала. Дядя мой показывалъ печальной видъ. Сядьте сказалъ онъ мн?, сядьте, и поддвинувъ одинъ стулъ къ моему, посадилъ на немъ своего друга, которой хот?лъ было сперьва отъ того отговариться. Но потомъ с?лъ самъ насупротивъ его, то есть, съ другой стороны подл? меня.
Онъ взялъ меня за руку и сказалъ:,,и такъ, моя племянница, намъ остается мало говорить о томъ предм?т?, которой теб? кажется весьма непріятенъ; естьли только ты воспользовалась даннымъ теб? временемъ, дабы о всемъ разсудить основательн?е и принять благоразумн?йшія м?ры; я желаю сперьва знать о томъ ваши мысли.,,
Д?ло сіе, Г. мой не требуетъ разсужденія.,,Хорошо, очень хорошо, сударыня, (покидая мою руку.) Могъ ли я когда ожидать сего упорства?,,
Ради Бога, любезная д?вица! сказалъ мн? благосклонно Г. Сольмсъ, сжавши руки: голосъ у него прес?кся и не далъ ему окончить свою мысль.
Ради Бога, Г. мой? да что же общаго им?етъ, скажите пожалуйте, призываемое вами имя Божіе съ вашими желаніями.
Онъ замолчалъ. Мой дядя разсердился; да и прежде еще былъ сердитъ.,,Перестаньте, сказалъ онъ Г. Сольмсу, не должно бол?е помышлять о униженныхъ прозьбахъ. Вы не им?ете столько къ себ? дов?ренности, сколь бы я того желалъ, дабы можно было ожидать того, что вы заслуживаете отъ женщины:,, И обратясь ко мн?, онъ началъ пространно говорить о всемъ томъ, что предполагалъ сд?лать въ мою пользу. Бол?е до меня, нежели для его племянника или другой своей племянницы, р?шился онъ по возвращеніи изъ Індіи не вступать въ супружество: но поелику развратная д?вица презираетъ великія выгоды отъ него ей предлагаемыя, то онъ нам?рился перем?нить вс? свои предпріятія.
Я отв?чала ему, что тронута благодарностію за его благотворительныя ко мн? разположенія; но что, по своимъ правиламъ, я предпочитала бы съ его стороны уваженіе и н?жность вс?мъ прочимъ его милостямъ…
Онъ озиралъ вокругъ себя съ изумленнымъ видомъ. Г. Сольмсъ пов?силъ головушку, какъ будто преступникъ отчаявающійся получить милость. А какъ они оба молчали, то я присовокупила, мн? весьма прискорбно, что мое состояніе принудило меня предлагать имъ такія истинны, которыя могутъ казаться язвительными, и я им?ла причину думать, что естьли бы мой дядя принялъ только на себя трудъ уб?дить моего брата и мою сестру, что онъ хочетъ перем?нить т? великодушныя свои нам?ренія, когда обратить желалъ въ мою пользу, то конечно бы онъ могъ возбудить ко мн? какъ въ одномъ такъ и въ другой такія чувствованія, которыхъ бы я не надеялась отъ нихъ ожидать въ другихъ обстоятельствахъ.
Мой дядя далъ знать что сіи слова ему не нравятся, но онъ не им?лъ времени изъясниться. Братъ мой, вошедши тогда съ яроснымъ видомъ, называлъ меня различными язвительными именами. Его власть, кою онъ столь твердо основанною почитаетъ, кажется выводитъ его изъ благопристойности. Такое ли сказалъ онъ мн? изтолкованіе даю я изъ досады братнимъ его о мн? стараніямъ, и дальнымъ его прозьбамъ, кои весьма худо усп?ваютъ, хотя онъ и хочетъ избавить меня отъ гиб?ли.