Госпожею, и что Господинъ его сказалъ въ присудствіи Капитана,
Признается, что иногда сов?сть укоряетъ его въ томъ, что онъ сд?лалъ, и думаетъ, что безъ исторіевъ, которыя онъ принужденъ былъ расказывать по повел?нію Г. Ловеласа въ дом?, невозможно, что бы сердце отца и матери были такъ тверды, хотя Г. Жамесъ и д?вица Арабелла весьма злобны. Но хуже всего кажется ему то, что Господинъ и Госпожа Гарловъ никогда не будетъ въ состояніи распутать д?ла д?вицы Клариссы, потому что они полагаютъ такія исторіи вышедшими чрезъ Камердинера Г. Ловеласа. Онъ будетъ весьма остерегаться, что бы не переув?рить ихъ въ противномъ; отъ страха, что бы Г. Ловеласъ не убилъ своего камердинера и его, для при писанія потомъ смерти ихъ т?мъ, которые съ самаго начала ихъ подкупляли. Между т?мъ, онъ очень сомн?вается о себ?, не безд?льникъ ли онъ, хотя никогда не им?лъ къ тому склонности.
Онъ над?ется также, что естьли его любезная и почтенная молодая Госпожа Кларисса попуститъ себя на что нибудь худое, то Г. Ловеласъ припомнитъ себ? о колодц?
Осипъ Леманъ
(*) Въ большой части м?стечекъ Аглинскихъ находится н?которой родъ колодца, которой служитъ для водопоя, и въ которой, по древнему обычаю, погружаютъ соблазнительныхъ женщинъ.
Письмо CXXXIV.
'Расказываетъ Осипу о правилахъ своихъ въ любви. Изб?гать всенародныхъ женщинъ; выдавать замужъ старую любовницу, прежде нежели возметъ другую; выводить мать изъ нужды, когда она им?етъ суровыхъ родственниковъ; им?ть великое попеченіе въ родахъ ея; доставлять достаточное состояніе ребенку, смотря по званію матери. И над?вать посл? нея трауръ, естьли умретъ въ родахъ. Заклинаетъ Осипа найти кого нибудь, кто бы исполнялъ такія должности съ большею честностію. Удивительно ли, говоритъ онъ, что женщииы сколько склонны ко мн??,,
Онъ ничего не опасается отъ сего приключенія ни ше?, ни голов? своей.,,Женщина умершая тому полтора года назадъ; не было тяжбы при ея жизни; отказъ призванный не входитъ ни въ какія взысканія; вотъ прекрасныя причины, Осипъ, для уличенія меня въ похищеніи! Я повторяю теб?, что ее любилъ. Она была увезена отъ меня ея грубыми родственниками, въ самомъ жару моей страсти… но довольно говорить о любезной д?виц? Бетертонъ. Любезной, и подлинно такъ; потому, что смерть д?лаетъ женщину бол?е любезною. Пусть небо упокоитъ прахъ ея! тушъ, Осипъ, я плачу дань памяти д?вицы Бетертонъ самымъ тяжкимъ вздохомъ.,,
Похваляетъ вкусъ Осипа къ острымъ словамъ.,,Шутки бол?е приличны б?днымъ, нежели ст?нанія. Все, что происходитъ въ св?т? не есть ли одна шутка, и не подаетъ ли причины къ насм?шк?? Кто принимаетъ вещи въ противную сторону, есть челов?къ сумасшедшій, не знающій ц?ны жизни. Тотъ, кто осуждаетъ радость въ б?дномъ, стоитъ, чтобы никогда ее нечувствовать.,,
Одобряетъ привязанность Осипа къ его молодой и несравненной любовниц?. Выхваляетъ свои собственныя къ ней чувствованія и честныя нам?ренія. Слово его, есть священный залогъ, и въ томъ онъ на него самаго ссылается.,,Ты знаешь, Осипъ, что у меня сл?дствія превосходятъ об?щанія. Для чего? что бы показать самымъ яснымъ способомъ, что душа моя не скаредна и безъ прижимки. Челов?къ исправный держитъ свое слово; но щедролюбивый переступаетъ его гораздо дал?е. Такое мое правило.,,
Винитъ Клариссу въ замедленіи свадьбы ихъ, и жалуется на отдаленіе, въ каковомъ она его держитъ, приписывая то д?виц? Гове, которая ей внушаетъ безпрестанно недов?рчивость; и сія самая причина заставляетъ его употреблять Осипа, что бы чрезъ Гарловыхъ д?йствовать умомъ Госпожи Гове.
Потомъ, говоря о ув?домленіяхъ Осипа про переговоры тайныя Капитана Синглетона съ Жамесомъ Гарловъ, онъ продолжаетъ:,,Какъ Капитанъ полагается на свид?тельство Жамеса которой о теб? весьма хорошаго мн?нія, не можешь ли ты, притворясь, что им?ешъ ко мн? великую ненависть, предложить Синглетону, чтобы онъ способствовалъ Жамесу въ страсти его къ мщенію, и далъ бы ему въ помощь вс? свои силы, то есть свой корабль и весь екипажъ, что бы увезти Клариссу и отправить ее въ Лейтъ, гд? они оба им?ютъ вотчины?,,
,,Ты можешъ имъ сказать, что естьли ихъ предпріятіе удастся, ето будетъ способъ привести меня въ отчаяніе, а Клариссу въ послушаніе. Ты можешь также ихъ ув?домить, какъ будто по свид?тельству моего камердинера, о отдаленіи, въ какомъ она меня содержитъ, въ надежд? получить прощеніе отъ отца отказавшись отъ меня, естьли будутъ того требовать; еще сказать имъ, что мой камердинеръ въ одномъ только таится, то есть о м?ст? нашего уб?жища, но что ты не сомн?ваешься узнать все отъ него посредствомъ н?сколько гвин?евъ, и получить точныя св?денія о времени, когда я отъ нее удалюсь, что бы они могли им?ть больше способности въ предпріятіи; прибавить, и все будто отъ камердинера, что мы скоро перем?нимъ м?сто пребыванія, (что и правда, мой любезный Осипъ,) и что д?ла мои принуждаютъ меня часто отдалться.,,
Естьли имъ понравится твое предложеніе, ты услужишь Бетти, сказавъ ей ето за тайну. Бетти зд?лаетъ туже дов?ренность д?виц? Арабелл? которая съ удовольствіемъ перескажетъ дяд? своему Антонину, естьли не будетъ предупреждена братомъ. Г. Антонинъ ув?домитъ о томъ Госпожу Гове, которая нав?рное не скроетъ отъ дочери, хотя он? и въ ссор?. А дочь немедл?нно отпишетъ моей любезной Кларисс?; и естьли умыселъ не дойдетъ до моихъ ушей сими дорогами, ты мн? напишешь о томъ подъ тайною, будто хочешь предупредить нещастныя сл?дствія; что составляетъ предм?тъ твоихъ и моихъ стараній. Тогда я покажу твое письмо Кларисс?. Ея дов?ренность умножится и удостоверитъ меня о ея любви, о которой я иногда сомн?ваюсь. Она посп?шно выберетъ другую квартеру. Я буду им?ть причину остаться при ней подъ видомъ хранителя. Она увидитъ, что н?тъ бол?е надежды къ примиренію. Ты будешь