Госпожа ГЕРВЕЙ къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

Въ Пятницу 21 Апр?ля.

Любезная племянница!

Весьма жестоко было отказать н?сколько строкъ по прозьб? племянницы, которую я всегда любила. Я получила твое первое письмо, но не им?ла позволенія отв?чать, и теперь я нарушаю мое об?щаніе пишучи къ теб?. Какія странныя изв?стія получаютъ отъ тебя всякой день! Подлецъ, съ которымъ ты находишься, говорятъ, торжествуетъ и ругаетъ насъ безпрестанно. Ты знаешь его неукротимый нравъ. Хотя должно признаться, что ты им?ешь неоц?ненныя качества, но для него его обычаи, дороже тебя. Сколько разъ я тебя остерегала! Никогда молодую д?вицу столько не предохраняли. Кларисс? Гарловъ забыть себя до такой крайности!

Теб? должно бы дождаться означеннаго дня для общаго собранія твоихъ пріятелей. Естьли бы твое отвращеніе поддержалось; они им?ли бы снисхожденіе уступить. Какъ скоро я узнала ихъ нам?ренія, тотчасъ теб? дала уразум?ть, хотя темными выраженіями; но кто бы подумалъ… Ахъ! Кларисса! поб?гъ столь хитрой! столько умысловъ въ приготовленіи!

Ты предлагаешь мн? обьясненія. Что можешь ты объяснить? не у?хала ли ты, и съ к?мъ? съ Ловеласомъ. Чтожъ остается объяснить?

Твое нам?реніе, говоришь ты, не было у?хать. Зач?мъ же ты была съ нимъ? Карета въ шесть лошадей, люди на лошадяхъ, все было приготовлено. О! моя любезная; хитрость производитъ другую хитрость; в?роятно ли, что бы твоего нам?ренія въ томъ не было? Естьли ты хочешь ув?рить; то какую должно приписать ему власть надъ тобою? кому? Ловеласу, бесчестн?йшему развратнику: надъ к?мъ? надъ Клариссой Гарловъ. Неужели любовь твоя къ такому челов?ку сильн?е твоего разсудка, сильн?е твоего мужества? Какое мн?ніе подастъ о теб? такая мысль? и какая будетъ изъ того помощь? Ахъ! зач?мъ ты не дождалась дня собранія?

Я тебя ув?домлю о томъ, что бы тогда происходило. Правда, думали, что ты не воспротивишься прошеніямъ и приказамъ отцовскимъ для подписанія договоровъ. Онъ былъ нам?ренъ поступать съ тобой съ родительскимъ снисхожденіемъ, естьли бы ты не подала новый поводъ къ гн?ву.,,Я люблю мою Клариссу, говорилъ онъ за часъ передъ ужаснымъ приключеніемъ; люблю ее, какъ жизнь мою. Я стану передъ нею на колени, естьли останется мн? одно то средство къ соглашенію ея, что бы меня одолжить,,. И такъ, страннымъ поворотомъ обыкновеннаго порядка, отецъ и мать твоя унизились бы передъ тобою; и естьли бы ты была способна отвергнуть ихъ, они бы уступили теб? съ сожал?ніемъ.

Но ожидали отъ твоего кроткаго и безпристрастнаго нрава, что всевозможное отвращеніе къ одному мущин? не произведетъ въ теб? такого сопротивленія, разв?бъ твоя упорность къ другому сд?лалась сильн?е, нежели ты подавала о томъ причину думать.

Когда бы ты отказала подписаться; то вторничное собраніе было бы одинъ только обрядъ. Тебя представили бы вс?мъ твоимъ пріятелямъ съ небольшею р?чью.,,Вотъ д?вица, прежде столь покорная, услужливая, которая теперь торжествуетъ надъ от'цемъ, надъ матерью, надъ дядьями, надъ пользою и расположеніями ц?лаго сем?йства, и которая предпочитаетъ всему св?ту свою собственную волю; за ч?мъ? для того, что изъ двухъ мущинъ, она даетъ свою руку тому, который слыветъ въ св?т? дурными своими нравами,,.

Такимъ образомъ, уступивши теб? поб?ду, можетъ быть возсылали бы молитвы къ небу, что бы отвратило сл?дствія твоего неповиновенія, и еще приб?гнули бы къ твоему великодушію, видя силу должности безъ д?йствія, и ты бы получила повел?ніе выдти еще на полчаса, что бы о всемъ размыслить. Тогдабъ условія были теб? поднесены еще разъ какою нибудь пріятною теб? особою, можетъ быть твоею доброю Нортонъ. отецъ твой усугубилъ бы свои усилія ей въ помощь. Наконецъ, если бы ты устояла въ своемъ отказ?, тебя привелибъ въ собраніе для объявленія онаго. Сд?лалибъ исключеніе какимъ нибудь условіямъ тобою предложеннымъ. Позволи ли бы ?хать для провожденія н?котораго времени у дяди твоего Антонина, или у меня, въ ожиданіи возвращенія г. Мордена; или до т?хъ поръ, пока отецъ твой могъ бы сносить твой видъ; или можетъ быть, пока Ловеласъ оставилъ бы во все свои исканія.

Въ такомъ расположеніи, какъ я теб? представляю отца твоего, который столько полагался на твое повиновеніе, и над?ялся, что ты будешь тронута его кроткими и н?жными уб?жденіями, не удивительно, что онъ былъ вн? себя узнавши поб?гъ твой; поб?гъ за благовременно умышленный… Прикрытый твоими прогулками въ саду, притворными попеченіями о птичкахъ, и другими уловками для нашего осл?пленія; о! хитрое, хитрое молодое твореніе!

Что касается до меня, когда пришли мн? о томъ сказать, я не хот?ла тому и в?рить. Дядя твой Гервей также не могъ того вообразить. Мы вс? ожидали съ трепетомъ еще какого отчаяннаго приключенія;.одно только казалось намъ еще сего важн?е; и я сов?товала, что бы искали лучше со стороны каскада, нежели у садовыхъ воротъ. Мать твоя упала въ обморокъ, какъ между т?мъ сердце ея было раздираемо сими двумя опасностями. Отецъ твой; жалкій челов?къ. онъ былъ съ лишкомъ часъ безъ памяти. И теперь едва можетъ слышать произношеніе твоего имени. Однакожъ ты все въ ум? его. Твои достоинства, моя любезная, служатъ къ увеличенію твоего проступка. Каждый день, каждый часъ, приноситъ намъ какое нибудь новое оскорбленіе. Можешьли ты ожидать какой милости? Мн? прискорбно, но я опасаюсь, чтобъ вс? твои прошенія не были отвергнуты.

За ч?мъ упоминаешь ты, моя любезная, о изб?жаніи огорченій, ты, которая уб?жала съ мущиною? Какая жалкая гордость, присвоивать себ? еще остатокъ чувствительности!

Я не см?ю отворить рта въ твою пользу; а бол?е меня никто не отваживается. Письмо твое представится само собою; я его послала въ замокъ Гарловъ. Ожидай великихъ суровостей. О! если бы ты могла окончить щастливо твое предпріятіе! о! моя любезная! сколько ты сд?лала нещастныхъ! Какого благополучія можешь ты сама над?яться? отецъ твой желаетъ, чтобъ ты никогда не родилась. Твоя б?дная мать… Но за ч?мъ оскорблять тебя? ужъ н?тъ помощи. Ты видно совс?мъ перем?нилась если твои собственныя размышленія не составляютъ твоего нещастія.

Пользуйся, сколько возможно будетъ, твоимъ положеніемъ. Но ты еще не обв?нчана, если я не ошибаюсь. Ты говоришь, что еще властна выполнить все, что захочешь предпринять. Можетъ быть ты сама обманываешься. Ты над?ешься, что возвратишь доброе мн?ніе и славу въ мысляхъ твоихъ пріятелей. Никогда, никогда того не будетъ, смотря по видимому; и я думаю, что ни того ни другаго не будетъ.,,Вс? твои пріятели, говоришь ты, должны совокупиться съ тобою для испрошенія теб? прощенія:,, вс? твои пріятели, то есть, вс?, которыхъ ты обид?ла; какъ же хочешь ты, чтобъ они вс? согласились въ такомъ несправедливомъ д?л??

Ты говоришь, что для тебя будетъ весьма огорчительно вид?ть себя принужденною къ такимъ м?рамъ, которыя могутъ сд?лать твое примиреніе затруднительнымъ,,. Время ли теперь, моя любезная, опасаться принужденія и затрудненія? Когда бы ты могла ласкаться примиреніемъ, то не теперь случай о томъ мыслить. Надо разсмотр?ть только глубину пропасти, въ которую ты упала. Естьли я им?ю не ложныя изв?стія, можетъ случиться еще кровопролитіе. Челов?къ находящійся при теб?, разположенъ ли добровольно тебя оставить? Естьли н?тъ, кто можетъ отв?чать за сл?дствія? естьли же расположенъ, о Боже мой! что надо мыслить о причинахъ его къ тому побуждающихъ? Я отгоняю такую мысль, зная твою доброд?тель. Но не правда ли, моя любезная, что ты не замужемъ, и безъ покровительства? Не правда ли, что не смотря на твои ежедневныя молитвы, ты впала въ искушеніе? А сей челов?къ не гнусный ли обольститель?

Ты утверждаешь, моя любезная, и съ такимъ видомъ, который мало приличенъ чувствіямъ твоего покаянія, что по сіе время ты не можешь жаловаться на челов?ка, отъ котораго опасались множество б?дствій. Но прошла ли опасность? Я умоляю небо, что бы ты могла хвалиться его пов?деніемъ до посл?днихъ минутъ вашего союза. Дай Богъ, что бы онъ поступилъ съ тобою лучше, нежели со вс?ми женщинами, надъ которыми онъ им?лъ н?кую власть Сего то я теб? желаю. Пожалуй не пиши отв?та. Я над?юсь, что твой посланный не разгласитъ, что я къ теб? пишу. Что касается до г. Ловеласа, я ув?рена, что ты ему не сообщишь моего письма. Я не съ лишкомъ остерегалась, потому, что полагаюсь на твое благоразуміе.

Я возсылаю о теб? молитвы.

Дочь моя не знаетъ, что я къ теб? пишу, никто того не знаетъ не изключая даже и г. Гервей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату