весьма худой и правописаніе низкое. Что касается до его хитрости, то въ немъ сего не недостаетъ, и ты узнаешь его по сему свойству. Я положила также въ сей свертокъ полученное отъ моего брата письмо по случаю того, которое я писала къ Г. Сольмсу. Я думала, что можно было уничтожить тщетную его надежду, и что сей способъ былъ надежн?йшій. Онъ по крайней м?р? достоинъ былъ испытаній: но ты увидишь, что ни что не послужило. Братъ мой принялъ весьма сильныя м?ры.
Государь мой!
Вы удивитесь моему письму, содержаніе его покажется какъ не меньше странно. Но я оправдываю себя необходимостію моего положенія, не им?я нужды въ другомъ защищеніи.
Когда вы начинали знакомство съ фамиліею моего отца, тогда вид?ли особу, которая къ вамъ пишетъ въ весьма щастливомъ состояніи; любимою н?жн?йшими и снисходительн?йшими родителями, благопріятствуемою своими дядьями, почитаемою св?томъ.
Какая перем?на явленія! вамъ угодно было обратить на меня пріятные взоры. Вы отнеслись къ моимъ друзьямъ. Предложенія ваши были ими одобрены безъ моего участія, какъ бы моя склоность и щастіе должны почесться безд?лицею. Т?, которые им?ютъ право ожидать отъ меня исполненія всякой должности и справедливаго повиновенія, требовали безотв?тнаго послушанія. Я не им?ла щастія думать одинаково съ ними, и въ сей первой разъ мысли мои были отъ ихъ различны. Я ихъ просила поступать со мною съ н?которымъ снисхожденіемъ въ толь важномъ для моей жизни пункт?, но увы! безъ всякаго усп?ху. Тогда я нашла себя принужденною изьяснить съ природною скромностію мои мысли, и даже объявить вамъ, что любовь, моя занята другимъ предметомъ. Однако съ неменьшимъ оскорбленіемъ, какъ и удивленіемъ вижу, что вы не оставили своихъ нам?реній, и еще теперь не оставляете.
Д?йствіе сего столь для меня прискорбно, что я не нахожу ни какого удовольствія вамъ его описывать. Вольный вашъ доступъ ко всей моей фамиліи, довольно о семъ васъ ув?рилъ, довольно для чести вашего великодушія и для моей славы. Я претерп?ла для васъ то, чего никогда не видала, и чего никогда не почитали меня достойною; и желаютъ, чтобъ я себ? нигд? не нашла милости, какъ въ жестокомъ и невозможномъ условіи, дабы предпочесть вс?мъ прочимъ такого челов?ка, коему сердце мое не даетъ сего преимущества.
Въ горестномъ нещастіи, которое я должна приписать вамъ и жестокому вашему упорству, прошу васъ государь мой, возстановить душевное мое спокойствіе, коего вы меня лишили, возвратить любовь дражайшихъ моихъ друзей, которую я чрезъ васъ потеряла, и если им?ете вы сіе великодушіе, которое должно отличать любви достойнаго челов?ка, заклинаю васъ оставить сватовство, которое подвергаетъ почитаемую вами особу толикимъ злощастіямъ.
Если вы им?ете н?которое ко мн? уваженіе, какъ въ томъ ув?ряютъ меня друзья мои, то не къ вамъ ли одному оно относится? можетъ ли оно быть н?которою услугою для той, которая есть печальнымъ его предметомъ, когда производитъ толь пагубныя д?йствія для ея спокойствія? И такъ познайте, что въ семъ обманываетесь; ибо можетъ ли разумный челов?къ желать себ? женою такую женщину, которая не даетъ ему своего сердца, женщину, которая не можетъ его почитать, и которая сл?довательно будетъ только весьма худою женою? Какая бы была жестокость зд?лать худою женщиною ту, которая всю свою славу поставляетъ, чтобъ быть доброю.
Если я могу полагать н?которое различіе, то наши нравы и склонности весьма мало между собою сходны. Вы гораздо меньше щастлив?е будете со мною, нежели со всякою другою особою моего пола. Гоненіе мною претерп?ваемое, и упорство, ибо такъ называютъ, съ какимъ я тому противлюсь, довольны къ уб?жденію васъ, хотя бы я не им?ла ни какого столь твердаго доказательства, какъ не возможность принять такого мужа, коего не льзя почитать.
И такъ, государь мой, если вы не довольно им?ете великодушія, чтобъ пожертвовать ч?мъ нибудь въ мою пользу; то позвольте для вашей любви и собственнаго вашего благополучія просить васъ, дабы вы отъ меня отреклись и обратили свою страсть къ достойному ея предмету. По чему хотите вы учинить меня б?дною, не будучи сами щастлив?е? Вы можете сказать моей фамиліи, что не им?я ни какой надежды пріобресть моего сердца, (подлинно государь мой ни чего н?тъ сего достов?рн?е). р?шились бол?е обо мн? не думать, и перем?нили свои нам?ренія. Удовлетворяя моей прозьб?, вы пріобр?тете право на мою благодарность, которая меня обяжетъ быть во всю мою жизнь вашею всепокорн?йшею.
КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ
Письмо ваше произвело надо мною д?йствіе совс?мъ противное вашему чаянію. Ув?ряя о вашемъ разположеніи, оно меня больше всего уб?дило о превосходномъ вашемъ качеств?. Какъ бы вы ни называли мое сватовство: однако я р?шился въ томъ настоять; и щастливымъ буду себя почитать, если терп?ніемъ, твердостію, и не поколебимымъ и не изм?няемымъ почтеніемъ могу поб?дить на конецъ вс? трудности.
Поколику ваши добрые родители, дядья и другіе пріятели об?щались мн?, что вы не будете им?ть г. Ловеласа, если они могутъ ему воспрепятствовать, и какъ я думаю, что н?тъ другаго совм?стника на моемъ пути; то буду ожидать терп?ливо конца сего д?ла. Извини меня въ томъ любезн?йшая Кларисса; но хот?ть, чтобъ я отрекся отъ притяжанія неоц?неннаго сокровища, дабы учинить другова щастливымъ, и доставить ему средство къ моему отлученію, есть не что иное, какъ бы кто нибудь меня просилъ быть столько великодушнымъ, чтобъ отдать ему все мое богатство, потому что оно было бы нужно для его благополучія.
Я еще прошу въ томъ у васъ извиненія, дражайшая д?вица; но р?шился ожидать, сколько будетъ можно, хотя и сожал?ю, что вы должны что нибудь стерп?ть, какъ вы сами мн? о томъ пишите. Прежде, нежели им?лъ щастіе вид?ть васъ, я не находилъ ни какой женщины, которую бы могъ любить; и пока не изчезнетъ моя надежда, пока вы не будете принадлежать какому нибудь щастлив?йшему челов?ку; я долженъ быть и пребуду вашъ в?рный и всенижайшій почитатель.
Г. ЖАМЕСЪ ГАРЛОВЪ, къ Д?ВИЦ? КЛАРИСС?.
Прекрасная выдумка писать къ Г. Сольмсу, дабы принудить его отступиться отъ своихъ требованій!