любезный другъ, что сей же самый поступокъ, которому бы не удивлялась въ столь дерзкомъ твореніи, какъ я, былъ бы не извинителенъ въ такомъ нрав?, какъ твой.
Поколику твою мать однажды склонили противъ собственнаго ея мн?нія; то я не удивляюсь бол?е, что тетка твоя Гервей приняла туже самую сторону. Изв?стно, что сіи дв? сестры никогда не были различныхъ между собою мыслей. Но я не преминула вникнуть въ свойство обязательствъ данныхъ Г. Гервеемъ, по причин? разстройки въ его д?лахъ, которая но много сд?лала чести его поступку. Безд?лица, другъ мой; я говорю только о знатной части его им?нія, которая уступлена за половину ц?ны твоему брату, безъ чего бы она была продана его заимодавцами. Правда милость сія между родственниками весьма невелика, потому что братъ твой не пренебрегъ только его безопасности. Но вся фамилія
Я весьма сожал?ю, что ты къ нему писала симъ способомъ показала ты къ нему много уваженія, утвердила н?сколько то мн?ніе, которое онъ им?етъ о своей важности, и возбудила въ немъ большее желаніе къ оказанію надъ тобою своего неистовства: сей случай, онъ безъ сомн?нія не упуститъ изъ вида.
Къ стати было сему челов?ку помириться съ Ловеласомъ, если онъ еще не былъ ув?ренъ отъ него, что должно лучше, безъ вреда самому себ?, вложить опять свою шпагу въ ножны, когда бы могъ по случаю ее обнажить. Сіи неистовые гордецы, которые устрашаютъ женьщинъ, ребятъ и слугъ, обыкновенно робки между мущинами. Естьли бы ему случилось со мною встр?тится или сказать мн? лично н?сколько оскорбительныхъ словъ на мой щетъ, и въ предосужденіе нашего пола; то я бы не опасалась предложить ему два или три вопроса, хотя бы онъ ухватился за свою шпагу, или сталъ меня вызывать на поединокъ.
Я повторяю, что необходимость заставляетъ меня открыть свои мысли и писать о томъ. Онъ не мой братъ. Можешь ли ты сказать, чтобъ онъ былъ твой? И такъ молчи, если ты справедлива, и не досадуй на меня. Для чего бы ты приняла сторону жестокаго брата противъ истинной пріятельницы? Братъ можетъ нарушить права дружества; но другъ всегда зам?нитъ брата.
Я не могу унизить себя до того, чтобъ положить особливыя разсужденія о письмахъ т?хъ подлыхъ тварей, которыхъ ты называешь своими дядьями. Однако люблю иногда забавляться сими странными нравами. Но довольно, чтобъ я ихъ знала и тебя любила. Я прощаю ихъ нел?постямъ.
Поколику я съ толикою вольностію изъяснилась о столь
Если бы я могла сомн?ваться, чтобы слогъ и содержаніе сего письма не показали теб?, какимъ дерзкимъ перомъ оно начертано, тобы я подписала на немъ свое имя, потому что сердце мое им?етъ тутъ столько участія, что не позволитъ никогда мн? отъ него отрещись. Но довольно того, что я безъ притворства начну скоро писать другое, а потомъ можетъ быть третіе, которыя вс? въ сей вечеръ будутъ отправлены. А. Г.
Письмо XLVI.
Я р?шилась отложить, или можетъ быть со вс?мъ оставить многія, которыя хот?ла предложить на другія м?ста твоихъ писемъ, дабы ув?домить тебя, что Г. Гикманъ во время посл?дняго своего пребыванія въ Лондон?, им?лъ случай н?сколько разв?дать о образ? жизни Г. Ловеласа. Ему случилось быть въ
Они сами начали говорить о Г. Ловелас?, и когда н?которые молодые люди спросили ихъ, когда они его ожидаютъ въ городъ: въ нын?шній же день, отв?чали они. Разговоръ продолжался о его похвалахъ. Г. Гикманъ обыкновеннымъ образомъ вм?шался въ оный, и говорилъ имъ, что онъ слышалъ о Г. Ловелас?, какъ о достойномъ дворянин?. Скажите, какъ о св?тскомъ челов?к?, который многими одаренъ качествами, отв?чалъ ему одинъ изъ нихъ, и знайте государь мой,что ето значитъ описать его въ двухъ словахъ. Они подробн?е разбирали добрыя его свойства, о которыхъ разговаривали съ великимъ удовольствіемъ. Но не говорили ни слова о его нравахъ…
Г. Гикманъ, сказалъ имъ, что онъ им?етъ честь быть въ весьма великомъ почтеніи отъ женьщинъ, и улыбаясь; дабы показать, что онъ не хуже посему им?етъ объ немъ мн?ніе, прибавилъ еще, что онъ простираетъ, говорятъ, удачу въ своихъ любовныхъ д?лахъ столь далеко, сколько она можетъ продолжаться.
Очень хорошо Г. Гикманъ, сказала я сама себ? слушая его. Сколько ты ни постояненъ и ни остороженъ, кажется мн?, что р?чи ихъ съ твоими довольно сходствуютъ. Но я опасалась сообщить ему свое разсужденіе, потому что давно стараясь открыть недостатокъ въ Катон? моей матери. Подлинно я до сего самаго времени думаю, что онъ им?етъ порядочные нравы, или весьма искусенъ прикрывать оныя.
Безъ сомн?нія, отв?чалъ одинъ изъ двухъ, подтверждая свой отв?тъ уб?дительн?йшею клятвою. Ахъ! Кто бы не з?лалъ тогоже, будучи на его м?ст?.
Я въ томъ согласенъ, похвасталъ Пуританъ {Секта строгихъ Кальвинистовъ.} моей матери, но ув?ряютъ, что онъ им?етъ неложныя обязательства съ одною прекрасн?йшею въ Англіи особою.
Да, им?етъ, отв?тствовалъ Г. Белтонъ. Чортъ возми сію прекрасную; (мерзкій грубіянъ!) она заставила его потерять тщетно все свое время; но ея фамилія должна бы быть… (Г. Гикманъ не хот?лъ повторить мн? проклинанія, которое было самое ужасн?йшее.) И заплатить весьма дорого за свой поступокъ съ челов?комъ такой породы и достоинствъ.
Можетъ статься, что его почитали очень в?тренымъ, сказалъ на то г. Гикманъ, и мн? говорятъ объ нихъ, какъ о весьма добропорядочной фамиліи.
Добропорядочная! перервалъ одинъ; етово много сказано. Неужели чортъ похитилъ у него столько времени. Божусь, что я никогда не слыхалъ объ ней столь хорошаго отзыва съ того самаго времени, какъ вышелъ изъ училища. И притомъ ето ниская фамилія.
Вотъ какъ объ васъ говорятъ, любезная пріятельница. Ето суть друзья Г. Ловеласа. Я прошу тебя