видъ, то я должна простить сіе его вспылчивости, которая происходитъ отъ единаго понятія лишиться тебя на всегда, и вид?ть тебя въ объятіяхъ такого челов?ка, котораго ты ненавидишь.,,. Въ столь ужасномъ предположеніи признается онъ, что мн?ніе публики слабое бы было побужденіе къ ум?ренію его гн?ва, а особливо когда бы настоящія угрозы н?которыхъ особъ твоей фамиліи, и торжество, которое бы они тогда оказали, возбудили и равнымъ образомъ оправдали его мщеніе.
Вс? страны св?та, продолжалъ онъ, для него кажутся одинаковы. Различіе только находитъ онъ въ разсужденіи тебя, и въ такомъ нам?реніи до котораго можетъ его довесть отчаяніе, если тебя лишится; онъ не опасается ни мало законовъ своего отечества.
Мн? весьма былъ противенъ тотъ видъ, съ какимъ онъ говорилъ сіи слова. Сей челов?къ, любезный другъ, способенъ къ отважн?йшимъ предпріятіямъ.
Какъ я не преминула учинить ему зато жестокаго выговора, то онъ старался н?сколько ум?рить сію ярость, говоря мн?, что пока ты останешься д?вицею, онъ будетъ сносить всякое оскорбленіе со стороны твоихъ родственниковъ; но если бы ты р?шилась скрыться въ какое нибудь пристойное м?сто, (предполагая, что ты не желаешь покровительства своего дяди и тетокъ, онъ мн? упомянулъ хитрымъ образомъ о моей матери) или еслибы ты согласилась удалиться въ Лондонъ въ какой нибудь дружескій домъ, въ которомъ бы онъ не являлся безъ твоего позволенія, и гд? бы ты могла помириться съ своею фамиліею, то бы онъ совершенно успокоился, и ожидалъ бы терп?ливо возвращенія Г. Мордена, и р?шенія своего жребія. Ему столько изв?стно, сказалъ онъ мн? еще упрямство твоей фамиліи, и ея надежда на твой нравъ и твои правила, что онъ до того самаго времени будетъ о теб? безпокоиться, пока ты не избавишься отъ сугубой власти ихъ уб?жденій и угрозъ.
Разговоръ нашъ продолжался гораздо дол?е. Но какъ прочее было то, что онъ теб? говорилъ во время посл?дняго его съ тобою свиданія, то я въ томъ ссылаюсь на твою память.
Если ты требуешь моего мн?нія, то я думаю, любезный другъ, что теб? больше всего нужно учинить себя независимою. Тогда все само собою успокоится. Ловеласъ есть челов?къ дерзкой. И я бы желала, чтобъ ты отъ него могла освободиться, такъ какъ и отъ Сольмса. Не подлежа власти своего брата и сестры, ты изсл?дуешь свободно, что сходно съ твоею должностію и склонностями. Если фамилія твоя будетъ упорствовать въ глупыхъ своихъ разположеніяхъ, то я согласна что недолжно презирать внушенія Ловеласа, и первая выв?даю отъ своей матери, какъ она то приметъ. Съ своей стороны изъясни ты мн? безъ всякаго притворства, какъ ты думаешь о томъ предложеніи, чтобъ возвратить свои права, ибо я вм?ст? съ нимъ тебя къ тому побуждаю. По крайней м?р? испытай, что можетъ произвесть сіе требованіе. Оно не означаетъ тяжбу. Но какое бы ты не приняла нам?реніе, берегись повторять, что со вс?мъ не будешь требовать своихъ правъ. Если гоненіе продолжится, ты весьма много будешь им?ть причинъ думать иначе. Оставь ихъ въ такихъ мысляхъ, чтобъ они опасались перем?ны твоихъ разположеній. Ты видишь, что не лучше съ тобою поступаютъ, хотя и объявила, что не будешь употреблять изв?стной имъ власти. Кажется мн?, что не надлежало бы говорить теб? о томъ. Желаю добраго вечера дражайшая и любезн?йшая пріятельница.
Письмо XLIX.
Бетти говоритъ, что по донесенію моей тетки и сестры, вс? мои родственники въ своемъ собраніи приняли единодушно противъ меня нам?реніе. Ты узнаешь объ ономъ изъ полученнаго мною отъ брата письма, которое я къ теб? посылаю. Прошу тебя прислать его ко мн? обратно по прочтеніи. Оно можетъ быть для меня нужно въ продолженіи сихъ распрей.
Девица Клари!
Мн? приказано объявить теб?, что отецъ мой и дядья узнавъ отъ твоей тетки Гервей, что происходило между ею и тобою; ув?домившись отъ сестры твоей, какое она отъ тебя получила оскорбленіе; вообразивъ все то, что между тобою и твоею матерію происходило: изсл?довавъ вс? твои доказательства и представленія; принявъ въ разсужденіе свои обязательства съ Г. Сольмсомъ, терп?ніе сего честнаго челов?ка, чрезм?рную его къ теб? н?жность, и сколь мало подавала ты ему случаевъ, въ которыхъ бы онъ могъ показать теб? свои качества и изьяснить свои предложенія: наибол?е два другіе пункта, т. е. отеческую власть явно оскорбленную, и безпрестанныя прозьбы Г. Сольмса, (хотя ты столь мало ихъ заслуживаешь) дабы освободить тебя отъ заключенія, которому онъ безъ всякаго сомн?нія приписываетъ твое къ нему отвращеніе; не могши иначе того изьяснить, потому что ты ув?ряла свою мать, что сердце твое свободно, чему онъ принужденъ в?рить, и чему однакожь никто кром? его не в?ритъ; что для вс?хъ причинъ, говорю я, р?шились они отправить тебя къ твоему дяд? Антонину. И такъ пріуговляйся къ отъ?зду. День онаго не задолго прежде будетъ теб? изв?стенъ, и ты можешь знать тому причины.
Я теб? открою съ учтивочтію побужденія сего р?шенія; перьвое есть то, чтобы ув?риться, что ты не будешь бол?е продолжать непозволеной переписки, ибо мы знаемъ отъ госпожи Гове, что ты им?ешь письменное сношеніе съ ея дочерью, и можетъ быть съ какою нибудь другою особою посредствомъ ея; второе то, что бы привесть тебя въ состояніе принимать пос?щенія отъ Г. Сольмса, отъ которыхъ ты зд?сь уклонялась, и дабы ув?рить тебя, какого челов?ка, и какія выгоды отвергало твое упорство.
Если въ дв? нед?ли твоего съ Г. Сольмсомъ обращенія все то, что твои родственники ни представятъ теб? въ его пользу, не перем?нитъ твоего ожесточенія подкр?пляемаго тайными переписками; то ты ув?ришь вс?хъ,что
Какъ твой отъ?здъ есть д?ло постановленное, то над?ются, что ты согласишься на то безпрекословно. Дядя твой ничего не побережетъ, дабы учинить пріятнымъ твое пребываніе въ его дом?: однако онъ не дастъ теб? такого ув?ренія, чтобъ мостъ былъ всегда поднятъ.
Особы, которыхъ ты будешь вид?ть, кром? Г. Сольмса будутъ я, если ты мн? сд?лаешь такую честь, сестра твоя, и смотря какъ ты будешь принимать Г. Сольмса, тетка твоя Гервей и дядя Юлій. Однако сіи дв? посл?дніе особы удобно могутъ быть уволены отъ свиданія съ тобою, если ты не ув?ришь насъ, что не будешь утомлять ихъ своими жалобными моленіями. Бетти Барнесъ опред?лена къ твоему служенію. И я долженъ сказать теб?, Клари, что твое отвращеніе къ сей честной д?виц? не подаетъ намъ худаго объ ней мн?нія, хотя она желая теб? услужить почитаетъ какъ нещастіемъ, что не можетъ теб? нравиться. Мы требуемъ отъ тебя только одного слова въ отв?тъ, дабы узнать, соглашаешься ли ты добровольно ?хать. Снисходительная твоя мать приказала мн? объявить теб? съ своей стороны, что кром? пос?щеній Г. Сольмса, во время двухъ нед?ль ничего отъ тебя теперь не требуютъ.
И такъ, любезный другъ, вотъ существенный замыслъ моего брата. Согласиться добровольно ?хать къ своему дяд?, дабы принимать тамъ откровенно пос?щенія Г. Сольмса. Церьковь и отдаленной домъ; совершенное прес?ченіе переписки, лишеніе всякаго средства къ б?гству; если насильственно будутъ