Горе Хиллелиль

Хиллелиль шила, потупя взор. Ошибками так и пестрел узор. Нить золотую в иголку Вдевала там, где быть шелку. Где надо золотом шить — Брала шелковую нить. Сперва королева прислужницу шлет: «Скажи, что Хиллелиль худо шьет!» Затем, надев капюшон меховой, Идет к ней по лестнице винтовой. «Хиллелиль, я не могу постичь, С чего ты нашила такую дичь? Шьешь ты золотом вкривь и вкось. Узор у тебя получился — хоть брось! Всякий, взглянув на твое шитье, Скажет: «Ей постыло житье!» «Сядь поближе ко мне, королева! Выслушай повесть мою без гнева. Отец у меня королевством владел. На мать он златую корону надел. Достойные рыцари — дважды по шесть — День и ночь стерегли мою честь. Тут соблазнил меня рыцарь один. То был короля Британии сын. Как поддалась я соблазну — бог весть, Но герцог Хильдебранд взял мою честь. Везли наше злато два коня. На третьем он увозил меня. Туда примчали нас к вечеру кони, Где скрыться чаяли мы от погони. Но братьев моих златокудрых семь Встревожили стуком ночную темь. Сказал он: «Ради нашей любви Меня по имени ты не зови! Меня по имени ты не зови, Если даже увидишь лежащим в крови. Не называй мое имя вслух, Покуда не испущу я дух!» Еле успев меня остеречь, Он выскочил вон, обнажив свой меч. Первый раз он рубнул сплеча — Семь братьев легли от его меча. Рубнул он снова, что было сил,— Родного отца моего подкосил. Зятьев одиннадцать подле тестя Мечом своим уложил на месте!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату