Люблю быть с небом тет-а-тетЯ наслажденья ради,Но ничего на свете нетПрекрасней водной глади.Меня пленяет красотаПодлеска или луга,Но свежесть их и чистота —Дождей и рек заслуга.На волны, быстрые как ртуть,Смотрю я терпеливо.И кажется: ещё чуть-чуть —И сигану с обрыва,Пока чудак, как я точь-в-точь,Из тьмы, где рыбки зрятся,Следит за мною и не прочьМестами поменяться.
Перевод М. Калинина
xxi
Бридон ХиллНад Бридоном в июнеЧист колокольный звон:Объемлет оба графства,Звучит со всех сторон —Приносит счастье он.Мы с ней воскресным утромЗдесь нежились в лугах,Округой любовались,Внимали пенью птахВысоко в небесах.Колокола звонилиДо самых дальних сёл:«Все в церковь, прихожане,Молитвы час пришел».Был сладок их глагол.Я говорил любимой,Пленен цветущим днем:«О, свадебные звоны,Под их мотив вдвоемИ мы во храм войдем».Но сдался милый БридонРождественским снегам:Ты вознеслась так рано,Пришлось расстаться нам —Одна вошла во храм.Бил колокол уныло —Не жениха ль кляня?Ты плакальщиц колоннуВела во мраке дня —Не дождалась меня.Над Бридоном былаяМузыка всё слышней:«Все в церковь, прихожане!»О, звоны прежних дней!Я скоро буду с ней.Перевод А. Белякова