В домах, в полях — везде сейчас Сердец желанья видит глаз. Мое — сбылось бы… Мне нужна В любви взаимность. Лишь она. Перевод И. Поляковой-Севостьяновой
Если снова толчея, И народ возвеселился В тех местах, где нынче я Ненадолго поселился, И в дому, где плоти пир, Похоть с ненавистью правят, — Пусть в дому, что пылен, сир, Одного меня оставят. Если люди те, что есть, Позабыли тех, что были, Значит, ненависть и честь Люди тоже позабыли. Кто есть кто у пар двоих, Не гадай, застав их вместе: Там всю ночь лежит жених И не тянется к невесте. Перевод Е. Фельдман
Когда мне было двадцать, Мудрец сказал: «Смотри, Раздай гинеи, фунты, Но сердце — не дари. Раздай рубины, жемчуг — Пусть вольным будет ум». Когда нам только двадцать, Советы — лишний шум. Когда мне было двадцать, Мудрец сказал: «Гляди! Отдать не сможешь даром Ты сердца из груди. Тебе расплатой станут Печали и тоска…» Мне — двадцать два. Я понял Всю мудрость старика. Перевод С. Шоргина
Нет легкости, чтоб душу Всяк звать своею мог. Не тороплюсь в дороге — Ленив и одинок. Ушла вся тяжесть в воду — Молчать в том море мне… Мои душа и сердце, Бескрайний мир — на дне. Безумен он безмерно: Сквозь дня лазурный свет Любому дарит душу, Которой в теле нет! Цветы не стали миррой. Проходит день свой путь. Вне вечности то сердце, Покинувшее грудь.