Шумит как прежде балаган,Давно плачу я за Себя…Но где же мальчуган —Горящие глаза?Трещит от мыслей голова.Я обречен страдатьИз-за того, что дважды два —Четыре, а не пять.
Перевод М. Калинина
xxxvi
РеволюцияНа запад катятся колеса мрака,И яркую зарю родил восток,А злую темень призраков и страхаПрогнал ласкающих лучей поток.Но над землей от края и до края —От Альп до тихоокеанских вод —Крадется ночь, от нас луну скрывая,Тьма грозная к нам медленно ползет.Хоть светит в небе солнце золотое,Полуденные башни бьют в набат:Немою мглой, рожденной под землею,Того и жди, весь будет мир объят.
Перевод Г. Бена
xxxvii
Эпитафия армии наёмниковВ тот час, когда валились неба сводыИ колебались основанья гор,Наемных этих войск погибли взводы,Усердно выполняя договор.Они плечами небо поддержали,Остановили буйный сдвиг земли,Что Бог покинул, честно отстоялиИ за паек вселенную спасли.
Перевод А. Браиловского
xxxviiЭпитафия армии наёмниковВесь небосвод накренился огромный,И содрогнулась земная твердь.Вы не оставили труд свой наемный,Приняли плату и приняли смерть.Бог отступился. Вы не отступили.Слово есть слово. И потомуМир от погибели вы сохранили,Наняты сходно в помощь ему.
Перевод А. Кокотова
xl
О звуках гаснущего летаИ майской белизны,О дивных песнях чародейкиМне речи не нужны —Мы с нею так давно знакомыИ так давно дружны.Сосна роняет шишки в хвоюБлиз сонного пруда,Кукушка попусту считаетГрядущие года,