я, переживший тех, кто умер?!

ФАЙЯД ХАМИС[176]

Перевод В. Столбова

Млечный путь

Млечный Путь осыпается с темно-лиловых небес на деревья. На кошках бродячих, на желтых огнях, на вине и на хлебе какая-то тайна лежит. Бесконечными кажутся улицы в светлом тумане. Это ткет паутину из хлопьев гигантский паук. Это ночь подняла паруса, как готовый к отплытью фрегат. Это снега дыхание в сердце мое ворвалось, отметая с души прах осенней опавшей листвы. За ночь снег занесет закопченную землю Парижа, и проснусь и увижу в окно потрясающую белизну. Может, голубь иззябший прижмется крылами к стеклу. Но зимы красоту я пойму только после того, когда в белые бездны подушки моей упадет твоих грубых волос серебристая тьма.

О потерянном кашне

Это было кашне цвета старинного золота, оно сопровождало меня по жизни в течение трех лет, трех лет нищеты и славы, любви и ненависти, трех лет одиночества на улицах, темных и узких, как гроб, пока струи дождя чертят зеленоватые линии на бронзовых лбах монументов. Это кашне цвета старинного золота, купленное в тумане Генуи (за пятьсот лир, при въезде в Европу). Кашне — знамя свободы, поэзии знамя. В мире стертых камней, где человек тщетно и непрестанно обновления алчет, чтоб только не стариться, чтоб только не умереть… Это кашне цвета собаки с улицы Висконти. (На этой улице вечно идет либо дождь, либо снег.) Я только что потерял его, оно осталось там, позади, а с ним и частица моей юности. И это сегодня, когда сырость поселилась в стенах, когда ночь проникает повсюду и с нею холодная дрожь обнаженных ветвей.

За эту свободу

Мануэлю Наварро Луне

За эту свободу петь под проливным дождем ты должен отдать все! За ату свободу чувствовать, как к твоему плечу прижалось твердое и теплое плечо народа, ты должен отдать все! За эту свободу раскрыться душой, как цветок на заре громыхающих фабрик, и освещенных школ, и хрустящей под плугом земли, и детей, улыбающихся во сне, ты должен отдать все! Нет иного выхода, кроме свободы, нет иного пути, кроме свободы, нет иной родины, кроме свободы, не будет стихов без оглушительной музыки свободы! За эту свободу, повергающую в трепет тех, кто извечно ее попирал ради своей нищеты кичливой; за эту свободу — вечную ночь для угнетателей и бесповоротный рассвет для всего народа, который уже нельзя победить; за эту свободу, которая осветила запавшие щеки, босые ноги, дырявые крыши голодных детей; за эту свободу, за юности царство; за эту свободу,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату