не спускает. В толпе пассажиров он на некоторое время потерял Робина из виду, а затем вновь увидел в обществе долговязого худощавого человека.

«Инженер, – подумал Баркер. – И совсем юнец».

Подобравшись поближе, он уловил обрывки разговора.

– Почему не телеграфировали в Денвер? – спрашивал инженер.

– Только сегодня узнали, что против вас замышляют. Я специально приехал, чтобы обходным путем доставить вас в Фолкстон.

Баркер ужаснулся. Господи, во что он опять ввязался? Разбойник убьет и этого человека. Что делать?

Поезд дал свисток. Через полчаса он будет в Кантри… Надо решаться!

Загримированный Баркер вскочил в вагон третьего класса. Мимо поплыла станция. Но Баркер успел увидеть, как Робин с инженером садятся на лошадей.

Они уходили в сторону гор. Время от времени Робин подхлестывал лошадь Хилтона, чтобы не отставала. Инженер забеспокоился.

– А почему мы едем в горы?

– Единственный свободный путь. Иначе нарвемся на засаду. А горы лежат вокруг Фолкстона, и дороги через них нет.

– Тогда как же мы пройдем?

– Придется в одном месте по веревке спуститься.

– И еще вопрос. Скажите, пожалуйста, почему за мной следят? Ведь от плотины всем будет польза…

– Не понимают, – буркнул Робин.

Инженер больше ни о чем не спрашивал. Он много наслушался всяких историй о том, как люди относятся ко всяким строительным работам на реках, иногда прямо готовы линчевать инженеров. Робин представился Хилтону управляющим Ровера и объяснил всю ситуацию, так что никаких подозрений у молодого инженера не возникло.

Дело близилось к полуночи, когда они взошли на горную тропу. Было прохладно. Далеко внизу виднелась горстка домиков.

– Фолкстон, – указал рукой Робин.

– Так тут и впрямь никак не спуститься, – удивился инженер.

– Да. Спуститься можно только с той стороны. А здесь сплошь гранит да базальт. Какие уж тут спуски!

Слова оборвал выстрел.

Еще один.

И еще.

Лошадь инженера судорожно заржала. Откуда-то сверху невидимый стрелок вел прицельный огонь. Робин соскочил с седла и успел стащить инженера, лошадь которого повалилась на землю. Хилтон не мог от неожиданности сообразить, ранен он или нет, машинально ощупывал себя, но Робин увлек его за выступ скалы.

– Что, ранены?

– Н-не знаю…

– Значит, нет, – успокоился Робин и добил лошадь Хилтона, бившуюся в конвульсиях. Римбоу уцелел.

– Кто стрелял? – шепнул Хилтон.

– Еще не знаю. У вас револьвер есть?

Револьвер нашелся. Стояла мертвая тишина. Хилтон замер, боясь пошевелиться, а Робин тихонько выглянул из укрытия, пытаясь определить, откуда велся огонь. Но темнота мешала что-либо разглядеть.

– Так, – протянул Робин и кивнул на кольт. – Обращаться с этой штукой умеете?

– Стреляю сносно.

– Тогда план такой. У нас всего один шанс выбраться. Я должен выйти… Молчите, молчите, некогда! Я выйду, а вы внимательно следите. Он начнет стрелять, вы увидите откуда и сразу отвечайте – сколько успеете. Если попадете, мы спасены. Если нет, то нам отсюда не выскочить. Понятно?

– Понятно. Но, может, лучше мне выйти? Вы же лучше стреляете…

– Лучше стреляю, да, но не умею плотины строить, – ответил Робин и про себя прибавил: «Да и стрелять… в отца?»

– А вдруг он… попадет? – нерешительно проговорил Хилтон.

– Если насмерть, то переждите, а после спускайтесь по веревке с восточной скалы и держите направление на восток. До реки недалеко… Ну что, готовы? Пора!

Робин выпрыгнул из-за скалы и бросился к утесу на противоположной стороне.

Выстрел! Еще один! И снова выстрел!

Вы читаете Кровь тигра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату