Встречает другое тело, В таком же Легком полете. Из них творит атмосфера Одну сплоченную душу. В кроны растений незримо Вплетено их очарованье. Целую вечность можно Слушать, словно их шепот, И то, как они друг другу Дарят взаимно Свою невесомость. Счастья всегда прибывает Чуть-чуть над нашей землей. Но никому не доводится этого видеть.

ЦИКЛОН

Перевод Г. Ратгауза

Сегодня еще мне можно Услать тебя спать спокойно. А пока я на улице вечерней Посмотрю с соседями рядом, Как всходит месяц. Медленно будет месяц На наших глазах меняться, Потому что циклон уже близко. Если бы только можно Не слышать псов озверелых, Которые близко где-то Пируют над первым мертвым… В их голосе слышен хриплый Металл, который и в наших голосах прозвучит Завтра, Когда из окон, как флаги, Сожженные выглянут лица, Когда синие строчки воды Распадутся на красные буквы.

РОБИНЗОН

Перевод В. Топорова

Мои руки сами тянутся за кораблем цепкими пальцами я пытаюсь зацепить парус на горизонте Сперва мне удавалось ловить таким образом некоторые самодвижущиеся предметы например форелей Но муссон безжалостно топил мою эскадру сводил судорогой руки или же что-нибудь у меня ломалось компас руль с кораблями нужно обращаться нежно Поэтому я окликал их по имени каждый раз по моему собственному Теперь я с этим покончил и довольствуюсь обществом нескольких чудищ нескольких слов

СОН

Перевод Н. Гребельной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату