поучать, напоминая, кто они и с кем имеют дело.

Четкая военная выправка, властные жесты, командирский тон заставили выпрямиться слушавших его, подтянуться. Невозможно было, наблюдая за этим человеком, оставаться приниженным и мелким. Меланхоличная жесткость в разговоре, видимое, как бы небрежное отношение к существующему, безразличие к происходящему, замечаемое в иронически опущенных уголках рта. Глаза, то равнодушно застывшие, то, глядя искоса, острожно прощупывающие, но никогда не восхищавшиеся увиденным. И спокойствие. То спокойствне, которое заставляет противника пятиться назад. Этот человек жил как бы в самом себе. И на жизнь смотрел, как библиотекарь из книжного зала. Силой своей власти настойчиво влиял там, где распространялось его влияние.

— …Жизнь жестоко бьет хлыстом по болезненным местам, но орудующие им стойко выдержали неожиданность, уязвленное чувство появившихся шишек. И это дает мне право надеяться, что наш диалог еще не закончен. — Полковник развернулся на сто восемьдесят градусов и риторически, с тяжелым раздумьем, чтобы не выводить на себя главарей, продолжил: — Один из важнейших этапов операции — задержка группы Хуа — выполнена. Им тоже придется теперь в обход идти. Что желает сказать уважаемый Служитель?

Четвертый встал. Взялся за отвороты довоенного френча и тоже, стараясь придерживаться величавого тона, с растяжкой выдавил:

— Я веду группу домой. Верховный не простит потерь. Пол-отряда выведено из строя. Что я ему скажу? Нужен транспорт для раненых.

— Машина будет, — заверил Чан. — Надеюсь, мы еще поговорим.

— Несомненно. Мы надеемся. Мы будем вас ждать. Сейчас меня интересуют тела погибших. Наши потери… — Служитель запнулся. Почему-то сейчас он не походил на главенствующего. Слова его и жесты более походили на молитвенную мимику. Скорбящим тоном искренне почитал павших и соболезновал отошедшим в мир теней.

В очередной раз полковнику пришлось успокоить Служителя.

— Похоронная часть позаботится о телах. Оставьте одного человека для опознания. Сегодня вечером машина с покойными догонит вас.

Четвертый поклонился:

— Верховный будет ожидать вашего визита. Он вышел, не оглядываясь, не останавливаясь.

Вышел офицер.

Служитель уже знал, что автоматы изъяты, и полковник ни под каким предлогом не согласится оставить оружие в руках его людей, нe счел нужным более поддерживать разговор. Пусть Чан выходит на Верховного. Те четыре автомата и почти все патроны, что под видом затерянных припрятаны, — совсем неплохо для начала. Кое-что сможет выторговать Верховный.

Четвертый еще раз поклонился вполоборота к Чану.

Некоторое время полковник смотрел ему вслед. Тот скоро скрылся со своими боевиками. Мысли Чана перекинулись на Кина.

Не успел подойти к шатру, как подбежал дежурный офицер.

— Лейтенант Пок на связи.

Быстрыми шагами приблизился к радисту. Тот включил громче приемник.

— В районе Худой низины вышли на заградительный пикет монахов. При них пулемет.

— Сколько их? — в нетерпении полковник прыгнул к рации. По телу прошла привычная дрожь, еще ниже наклонился. — Лейтенант, никакой стрельбы. Оставьте двоих на виду, а сами в обход.

— Но это такие мучительные расстояния, — услыхал он подтаявший голос. — Люди выбились из сил. Так гнали, и снова кружить. Нервы не выдерживают.

— Ничего, лейтенант. Дайте людям отдых и продолжайте. Можете скинуть бронежилеты, оставить все лишнее. Нужно отыгрывать время.

Полковник понимал, что его приказ — непосильная задача для чертовски уставших людей. Они не смогут догнать агента, но гнал для отчетности.

— Есть, — стиснуто ответила трубка.

— Вызовите лейтенанта Ли, — сказал Чан радисту. Сам скоро прошаривал глазами карту, промеряя расстояние от групп до беглеца.

— Лейтенант Ли слушает.

Усталый, невнятный голос противно вызвал бег нервных мурашек по телу полковника.

— Лейтенант, выходите в квадрат севернее долины. Торопитесь. Опередите монахов. Они перекрывают ближние тропы. Как состояние личного состава?

— Майор Винь отправлен с двумя оперативниками обратно.

— Что с ним?

— Не выдержал: хрипит, кашляет, глаза навыкате, грозится всех перестрелять.

— Хорошо, лейтенант, продолжайте. Жилеты скиньте. Каждую встречу с монахами фиксируйте. Ближайшие два прохода обходите, наверняка там монахи.

Наушники замерли. Перестал подвывать зуммер.

Чан прикинул: миль на двадцать продвинулись группы. Вот это темпы, в горах.

Тяжело вдавливая солдатскими башмаками бедный слой дерна, подошел Кин.

— Мы готовы.

Чан с немалым интересом разглядывал богатыря.

— Вас не тревожат те упреки, которые последуют через день-два от родственников погибших?

Бычьи глаза Кина наивно смотрели на полковника.

— Какие упреки? От кого? Наши парни не знают таких понятий. Каждый знал, куда шел. А потом, — грохотал твердый голос, — мы обязаны сойтись с монахами. У нас нет дороги назад, пока хоть один труп аскета не притащим в город.

— И деньги, — добавил в тон полковник. Он уже не смотрел на говорившего. Ему претила показная черствость.

— Прошу выдать нам автоматы. Мы должны открыть счет. Мы немедленно выступим в путь.

Чан пожал плечами.

— С этого места вам никогда не догнать таких ходоков, какими являются монахи. Они в сорока с лишним милях от нас.

— Мы в обход, бегом.

— Вы что, всю жизнь бегаете? — Чан иронично смотрел на Кина.

— Через час от вашей спеси не останется и следа. Будете головами биться об горы, как паршивый пес майор Винь. А ведь он хороший бегун. С горами не шутят. Кто и где соберет ваши растерявшиеся людские единицы? Глупость. С каждым часом монах все дальше и дальше от нас. Он не стоит, не разговаривает. Он, да и его опекуны сурово понимают, что их козырь — движение. И мы им ничего противопоставить не можем. Это не равнина. Горы. Вам придется миль двести бежать с курьерской скоростью, прежде чем вы увидите их спины. Они носятся в горах быстрее, чем я предполагал. Но в нашем распоряжении машины и, — Чан серьезно посмотрел на Кина, — некоторые дороги. Когда я высчитаю, где возможна встреча монахов с агентом, вы немедленно выедете в то место. И тогда… — полковник многозначительно поднял руку. — В помощь я приставлю к вам капитана Чэня. Он поможет вам более профессионально действовать. Нельзя терять людей из-за глупости.

Кин откланялся. Шаркающим шагом пошел к бивуаку, где шумным скопом ожидала гловаря потрясающая братия из Шанхая.

* * *

Хан Хуа внимательно слушал передатчик через каждые полчаса. По количеству попискиваний определял место на карте. Удовлетворенно хмыкал, поднимал людей, и они, как бесплотные тела, бесшумно врастали в нехоженые тропы гор.

Син и Рус очень быстро передвигались. Хуа даже иногда покручивал головой, как бы не доверяя сигналам. Но точно следовал их условному коду. Впереди лежала местность, куда не дошли его лазутчики.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату