сельский люд: так Эвмей [Од.ХIV.112]:
Скифос свой, из которого пил, хозяину подал'.
И Алкман говорит [PLG.4 111.49]:
(499) Часто в горах,
Пока тешились боги многофакельным праздником,
В золотой сосуд, в величавый скифос (??????), как у пасших стадо,
Вымя львиц
Ты выдаивала твоими руками,
И творила сыр, белоблещущий и твердый...
И Эсхил в 'Перрибиянках' [TGF.2 61]:
Но где твой дар добычный, мне обещанный?
Где чаши (?????????) золотые и серебряные?
Стесихор называет чашу кентавра Фола ??????? в значении ??????????? (похожий на скифос); точно так же он говорит о Геракле [PLG4. III.208; ср.499е]:
Скифовою чашею (??????? ?????) в три лагина
[b] Пригубил он и выпил он
Фолом растворенное и выставленное вино.
Также Архипп в 'Амфитрионе' употребляет слово 'скифос' в среднем роде [Коск.I.680].
100. Названный же 'лагин' - это эллинская мера жидкости, как кувшин или кружка: в лагине двенадцать аттических кружек. В Патрах, говорят, это слово женского рода. В мужском оно у Никострата в 'Гекате' [Kock.II.223]:
[c] - Вино из бочек сцежено
В какие (???????) нам лагины?
- В трехкувшинные.
И снова:
Неси лагин нам полный (??????).
И в мужском, в комедии 'Ложе' [Kock.II.224]:
И с уксусом вот этот отвратительный
Лагин, что рядом.
И у Дифила в 'Добром возвращении' [Kock.II.544]:
Пуст лагин мой, о старуха, но зато полна сума.
Линкей Самосский в 'Письме к Диагору': 'Когда ты был у нас на Самосе, Диагор, помню, ты часто бывал у меня на попойках, на которых каждому выставлялся лагин с вином, чтобы каждый управлялся с ним в свое удовольствие'. {188} Аристотель в 'Фессалийском государственном устройстве' [d] пишет, что у фессалийцев это слово женского рода. Так и у эпика Риана в 'Эпиграммах' [Powell 21]:
{188 ...в свое удовольствие. — То есть перед каждым гостем стояла полная бутыль и ему не надо было дожидаться, пока слуга наполнит его чашу.}
Наполовину вином наполнена эта лагина,
Наполовину, Архин, шишками с черной смолой;
Рядом козленок, и я не знаю лучшего мяса, -
Как не сказать, что хорош давший их нам Гиппократ.
В среднем же роде 'лагин' стоит у Дифила в 'Братьях' [Kock.II.541]:
[е] Лагинчик этот (????????) взломщиков-домушников,
Под мышкой пронесенный к дегустаторам, {189}
{189 ...пронесенный к дегустаторам... — См. 380f (???????).}
Все распродаст, пока, как гость на складчине,
Один трактирщик в доме не останется,
Вконец виноторговцем изобиженный.
А у Стесихора в 'Гериониде' в словах 'в три лагина' (выше, 499b) это слово может быть в любом из трех родов. Эратосфен говорит, что некоторые употребляют в женском роде даже слова ??????? (шляпа) и ??????? (винный кувшин). {190}
{190 ...??????? (винный кувшин). — То есть в женском роде вместо мужского.}
101. Скифос получил свое название от слова 'скафид', означающего [f] круглый деревянный сосуд для молока или молочной сыворотки, как и говорится у Гомера [Од.IХ.222]:
ведра и чаши (????????)
Были до самых краев налиты простоквашей густою.
Впрочем, скифос (??????) может называться и по скифам (??????), потому что они любят безмерно пьянствовать. Иероним Родосский в книге 'Об опьянении' даже говорит [frag.2 Hiller; ср. 424f], что 'пьянствовать' и 'скифствовать' одно и то же, потому что звуки ? и ? родственны. (500) Позднее в подражание деревянным стали делать скифосы глиняные и серебряные. Из них раньше других появились и получили известность беотийские скифосы: одним из первых стал из них пить в походах Геракл, оттого они называются также 'гераклейскими'. {191} Они немного отличаются от других скифосов: на ручках у них так называемые 'геракловы цепочки'. О беотийских скифосах упоминает Вакхилид, когда [b] обращается к Диоскурам и зовет их на пир [PLG4. III. 5 79]: {192}
{191 ...называются «гераклейскими». — Гераклейским, как правило, называлось что-либо циклопическое, ср. 153с.}
{192 ...зовет их на пир... — На пир к богам, так называемую теоксению, ср. 82е, 137е, 237е, 252b, 372а.}
Ни бычьего мяса здесь нет,
Ни золота, ни багряниц, -
Зато здесь приветный дух
И сладкая Муза
И доброе вино в беотийских чашах...
Вторыми в славе после беотийских скифосов были родосские, Дамократовой работы, третьими - сиракузские. В Эпире, как пишет Селевк, скифос называется 'гиртос', а в Мефимне, как пишет Парменон в книге 'О наречии', произносится через ? (??????). 'Скифос' было прозвище спартанца Деркилида, {193} [c] как сообщает Эфор в восемнадцатой книге [FHG.I.271, J.2 А 63]: 'На смену Фимброну {194} лакедемоняне послали в Азию Деркилида, ибо были наслышаны о том, что азиатские варвары всегда ведут дела хитро и коварно. Поэтому они послали Деркилида, полагая, что его труднее всего обмануть: потому что не было в нем лаконской простоты, а был он хитер и груб, за то и прозван Скифосом'.
{193 ...прозвище спартанца Деркилида... — Это очень старая путаница с Сизифом. Ср. Ксенофонт «Греческая история» III. 1.8: «Его настиг здесь Деркилид... это был, по общему мнению, очень ловкий и изобретательный человек, почему он и носил прозвище Сизифа».}
{194 ...Фимброну... — точнее, Фиброну.}
102. ТАБЕТА (???????). Аминта в первой книге 'Переходов по Азии' [d] так пишет про азиатский 'воздушный мед' {195} [Muller р. 135, J.2 В 627]: 'Они собирают его вместе с листьями, сдавливают по- сирийски в плодовое тесто или лепят из него шарики. А перед едой отламывают от него кусочки на деревянные чаши, называемые 'табетами', размачивают, сцеживают и пьют. По вкусу это похоже на разбавленный [вином] мед, но гораздо слаще'.
{195 ...«воздушный мед»... — Сладкое вещество, сочащееся из листьев некоторых пород дуба. Гален VI.739 называет его также росистым медом.}
ТРАГЕЛАФЫ (??????????). Так называются чаши, о которых упоминает Алексид в 'Штукатуре' [Kock.II.333]:
[e] Фиалы, кимбий, трагелафы, килики.
Эвбул в 'Склеенном' [Kock.II. 180]:
...два трагелафа, пять фиалов есть.
Менандр же говорит в 'Рыбаке' [Kock.III.10; cp.484d]:
...трагелафы и лаброний (??????????, ?????????).
Антифан в 'Хрисиде' [Kock.II. 110]: