Влезть на площадку, на грот не мог. Тогда не придется бояться вам Свирепых, отважных шотландских псов; А завтра — храни вас Господь, милорд! — Вы с Бартоном встретитесь в семь часов. Вчера я связал себя клятвой молчать, А нынче не в силах себя побороть; Я клятву нарушил, я все рассказал, Но верю: простит этот грех Господь. Шесть пушек мне дайте на мой корабль И пушкарей, как и пушек, шесть, Чтоб мог я сразиться с моим врагом. Мы завтра увидимся, ваша честь!» ………………………………………… Корабль, на котором сэр Эндрью плыл, Был золотом весь изукрашен так, Что Чарльз, лорд Ховард, сказал: «Клянусь, Шотландец этот — достойный враг. Снимите знамена и вымпел — долой, Чтоб их увидеть никто не мог, И, как на купеческом корабле, Оставьте голым белый флагшток». И мимо пирата они прошли, Даже не выглянув из кают. «Кто эти хамы, — Эндрью спросил,— Которые честь мне не воздают?! На этих широких дорогах морских Хозяин я — вот уж четвертым год, Никто тут не плыл, меня не спросив,— Ни лиссабонский, ни лондонский скот. И вдруг торгаши оскорбили меня, Такая обида — совсем не пустяк; Догнать их, взять их на абордаж И вздернуть на рее наглых собак!» И пушки пиратов открыли пальбу, Чтоб гордый корабль повернул назад, И сбили фок-мачту у англичан, Четырнадцать было убито солдат. «Эй, Саймон, сюда! — лорд Ховард позвал,— За дело! Пора тебе слово сдержать. Клянусь, что на рее повешу тебя, Если промажешь ты хоть на пядь». Был Саймон старик, но к битвам привык И духом был тверд, как все мастера: Он девять ярдов цепи стальной Заправил в дуло, кроме ядра. Прицелился он, и выпалил он, И дым заклубился, и грянул гром, И Бартон глянул и увидал, Что борт его шлюпа пробит ядром. О Боже, как Бартон был омрачен, Когда он увидел, что вышло так! «Рубите канаты! Пора наступать! Сейчас нашу силу узнает враг!» О Боже, как Ховард доволен был, Когда он увидел, что вышло так! «Труба, запевай! Греми, барабан! Поднять на флагштоке военный флаг!» «Вперед, мои воины! — Бартон сказал.— Вперед, ибо нет иного пути: Похоже, что лорд-адмирал короля Сюда соизволил за мной прийти». У Саймона сын был, умелый пушкарь, И Бартон умение это узнал, Когда уложил своим выстрелом тот Еще шестьдесят человек наповал.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×