чтобы лезвие поймало солнечный луч.

Подтянувшись на руках, женщина с трудом встала на колени.

— Возьми моя с собой, масса! Возьми! И моя показать тебе, где она. Пожалуйста, масса! Грейс сказать тебе, моя хорошая девушка. Моя помогать ей!

Сердце Джайлза заколотилось в горле.

— Ты ее видела?

Испанец закричал на нее, и женщина снова съежилась, подняла руки и отвечала по-испански, потом опять повернулась к Джайлзу и взмолилась:

— Пожалуйста, господин, помоги моя!

— Скажи ему, вы мне нужны обе!

— Он не хотеть нас продавать.

Джайлз сделал еще шаг к хозяину борделя.

— Я не собираюсь платить!

Вдруг чернокожий страж громко закричал, все время оглядываясь на заднюю калитку. Джайлз приготовился встретить еще одного противника, он шагнул за спину хозяина и надавил лезвием сабли ему на горло. К его удивлению, во дворик никто не вбежал. Он снова обратился к женщине:

— Скажи ему, если он хочет жить, то пусть прикажет этому человеку не лезть и отдаст мне мою жену и тебя.

Хозяин борделя ответил яростным потоком брани на испанском, но тем не менее он явно приказал своему слуге отойти, потому что тот не сделал к ним ни шагу.

— Он говорить, он убить тебя раньше, чем твоя нас забрать. Но моя знать, господин! Моя знать, где Грейс. Только твоя обещать забрать моя тоже!

— Обещаю. Где она?

Женщина указала на калитку в задней стене дворика.

— Коттедж позади. С Грейс другой мужчина.

Джайлзу потребовалась вся его сила воли, чтобы не перерезать глотку торговца живым товаром прямо на месте. Одна мысль, что этот мерзавец кому-то продал Грейс, кому-то, кто прямо сейчас пользуется ею, ослепляла его.

— Покажи! — приказал он женщине, задыхаясь от ярости.

Она неловко поднялась, вскрикнула, когда пришлось перенести вес тела на искалеченные ноги, и медленно заковыляла к калитке. Джайлз погрозил охраннику, показывая, что он должен идти следом, и потащил своего сопротивляющегося пленника на улицу.

Дверь домика была распахнута настежь, проход загораживало скрюченное тело чернокожего человека. Второй охранник выбежал вперед и наклонился над убитым. Из горла сторожа вырвался хриплый стон, в котором звучала настоящая боль.

Женщина снова упала на колени.

— Она ушла, тот человек забрать ее. Пожалуйста, господин! Не оставлять моя! Моя помогать их находить. Моя видел мужчина.

Джайлз зарычал от разочарования. Сдержав бушующий в сердце гнев, он мощным ударом толкнул хозяина борделя и взмахнул саблей.

— В дом! — скомандовал он обоим — хозяину и его слуге-негру — и указал направление. — Ну-ка, быстро забирайтесь внутрь!

Она пленника, споткнувшись о тело охранника, ввалились в коттедж. Джайлз захлопнул дверь и вставил в пазы засов. Потом обернулся к женщине, которая по-прежнему стояла на коленях в пыли переулка, и заскрипел зубами. Она была ему еще нужна, но с израненными ногами будет только задерживать его.

— Куда, ты думаешь, они ушли? — спросил он. Женщина подняла на него глаза, на ее лице появилось упрямое, непреклонное выражение.

— Твоя должен моя забрать.

Джайлз подхватил женщину на руки. Она оказалась удивительно легкой и при ближайшем рассмотрении очень молодой.

— Куда идти?

— Моя думать, в гавань. Она звать его «капитан».

Грейс хотелось лезть на стены в каюте капитана Монтойи. Вместо этого она ходила из угла в угол, на минуту останавливалась у письменного стола, присаживалась, потом снова поднималась, шла к кровати, разглядывала висящее на стене распятие и опять принималась мерить шагами тесное помещение. На ней была одежда, позаимствованная у Галено, вестового, который прислуживал в каюте Диего. Как только сядет солнце, она вернется в «Сад развлечений» с капитаном Монтойей и одним из членов его команды. Не вызывая подозрений, матрос сумеет провести разведку внутри дома в качестве клиента. А снаружи Диего и Грейс справятся с охраной и помогут вывести Энкантадору. В своей рубашке Грейс не могла показаться на улице, и, хотя одежда мальчишки ей вполне подходила, маскарад мог удаться, только если сверху она наденет куртку большого размера. План был очень рискованный, но у них не было времени, чтобы разработать более надежный.

Грейс стояла у иллюминатора, недовольная, что день никак не кончается, когда в каюту вошел Диего. Его длинное лицо выглядело еще длиннее оттого, что уголки рта мрачно опустились вниз.

— В чем дело? — спросила Грейс.

Диего опустился в капитанское кресло и рассеянно потер подбородок.

— Мы поднимаем паруса.

— Как? Нет! Вы же обещали!

— Мы опоздали.

Грейс застыла на месте. О Господи, неужели дон Рамон убил Энкантадору?

— Опоздали с чем?

— Я послал своего человека в бордель. Думал, может, там есть какой-нибудь боковой выход, который мы не заметили, куда было бы лучше войти и легче выйти. Он узнал, что «Сад развлечений» сегодня вечером будет закрыт. Рамон собрал перед домом группу помощников, мои люди смешались с ними. Рамон жаловался, что потерял сегодня двух своих женщин. Потом сказал что-то про человека с саблей, который украл одну из них. Он собирается на нас напасть.

— Двух женщин? Значит, Энкантадора уже сбежала? Но это же хорошая новость! — Диего натянуто улыбнулся, у Грейс оборвалось сердце. — Разве вы так не считаете?

— Это возможно.

Он говорил так, словно бы сам себе не верил. Грейс ощутила еще большую нервозность.

— Вы думаете, он убил ее? Думаете, что, когда он узнал про мой побег, он ее убил? — Тут у нее мелькнула обнадеживающая мысль. — Но возможно, человек с саблей, которого вы видели внутри…

Диего тяжело пожал плечами:

— Не знаю, боюсь, что, если Рамон так бил ее за попытку защитить вас, он будет просто взбешен от одного подозрения, что она помогла вам сбежать. Она же рассказывала, что в качестве наказания он бьет их по пяткам. Как она могла убежать? А теперь он разыскивает нас.

— Мы же этого точна не знаем, и вы говорили, что там был еще один человек — с саблей.

Диего вскочил.

— Ему нужно только увидеть человека, которого я убил у вашей двери. Он ищет человека с саблей и с украденной им женщиной. Кто еще это может быть? Как бы то ни было, вашей подруге мы сейчас ничем помочь не можем, зато сами мы в опасности.

Грейс отвернулась к окну.

— Он поймет, что надо искать вас. Диего мрачно кивнул:

— Дон Рамон знает, что я купил вас прошлой ночью, но не сделал того, о чем объявил. Он быстро сообразит, что к чему.

— Он знает, как вас зовут?

— Меня в Гаване многие знают. Несколько вопросов в нужных местах — и все откроется.

— То есть он поймет, кого искать. — Диего кивнул, а Грейс добавила: — Тогда вам надо отплывать, только дайте мне время сойти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату