Скарлетт тогда водила супругу своего главного клиента по цехам, показывая ей ткани, две из которых особенно приглянулись капризной толстушке и она купила их тут же, на фабрике.
— Миссис Пинчер! — Скарлетт моментально поднялась с дивана, — какая неожиданная встреча!
— Здравствуйте, миссис Батлер, — и у Стефани Пинчер на лице застыла удивленная маска. — Я, признаться, никак не ожидала увидеть Вас здесь.
— Да я и сама не ожидала увидеть себя в таком месте до недавнего времени. Дело в том, что я только что вернулась из Нового Орлеана от своих друзей, а они за это время приучили меня ходить в баню. И Вы знаете, мне это так прищлось по сердцу, что я решила продлить это удовольствие здесь, в Атланте.
— А мне рекомендовал баню мой врач сразу же после смерти мужа.
— Стефани, разрешите я буду Вас так называть, — сказала Скарлетт и положила руку на плечо миссис Пинчер. — Примите мои соболезнования, я узнала об этом только вчера.
В это время к ним подошла мулатка — парильщица с белоснежной простыней под мышкой и молча остановилась рядом, не встревая в разговор.
— Наоми, постели мне рядом с миссис Батлер, — распорядилась Стефани Пинчер и указала мулатке на диван, стоящий рядом с диваном Скарлетт.
— Пойдемте, Скарлетт, присядем, — и она утерла рукой выступившие слезы.
По пути Стефани Пинчер поздоровалась с дамами, с которыми она, по всей видимости, была знакома, а потом усевшись на диван начала рассказывать Скарлетт о смерти своего мужа во всех подробностях. И Скарлетт, которая уже вся покраснела от жары, была вынуждена ее терпеливо слушать. Вскоре их соседки поднялись со своих мест и вышли в другую комнату. Скарлетт, глядя на удаляющихся дам, искренне позавидовала им, а потом начала успокаивать свою собеседницу, советуя ей быть мужественной и как можно скорее переключиться на дела, чтобы отвлечься от горя.
— А Вы знаете, Стефани, ведь я хотела заглянуть к Вам на днях, чтобы как раз поговорить о делах. — Сказала она, как только подвернулся момент перевести стрелки на заветную тему разговора.
— Поговорить о делах?
— Да! Видите ли, все мои склады забиты сейчас продукцией, которая давно уже должна была продаваться в Ваших магазинах, но приказчики после смерти мистера Пинчера, отказываются ее принимать, мативируя Вашим приказом. Вот я и подумала, что надо бы к Вам заглянуть и все выяснить, ибо я уверена в том, что Вы никак не могли отдать им такой абсурдный приказ и они наверняка, что-то перепутали. — И Скарлетт, для убедительности, возмущенно покачала головой.
— Ну как человек, заинтересованный в хорошей торговле своих предприятий, мог отдать такой приказ? — подумала я. А эти клерки, они бывают до того порой бестолковы, что переворачивают все с ног на голову.
Скарлетт прилегла на диван и опустила голову вниз.
— Фу, как жарко! Они, что, повысили температуру? — сказала она, стараясь не смотреть на миссис Пинчер, у которой после ее слов смешно вытянулось лицо и приняло удивленное виноватое выражение.
— Господи, — сказала себе Скарлетт, если я еще раз взгляну на нее, то наверняка не выдержу и рассмеюсь. А может она и сама не понимает, что наделала? Ведь если читать по ее лицу, то смысл всего происхлдящего начинает до нее доходить только сейчас. Ну что ж, посмотрим как эта дамочка сама мне все и объяснит. А я, что ж, я сделала все возможное, чтобы оправдать ее глупейший поступок перед ней же самой!
— Конечно, я не отдавала им такого приказа! — сказала дородная дама после некоторой паузы, прямиком угодив в сети, расставленные Скарлетт. — Я просто сказала, чтобы они пока ничего не предпринимали без моего ведома, а они и в самом деле все не так поняли.
— Я так и подумала! Вы знаете, Стефани, эти служащие, — сущее наказание. За ними нужен догляд как за детьми. Мой Вам совет, дорогая! Теперь, когда Вы будете заниматься делами вместо Вашего покойного супруга, не спускайте с них глаз и тщательно проверяйте выполнение всех Ваших приказов.
— Пожалуй, пожалуй! — миссис Пинчер растерянно развела руками.
— Так я смогу завтра послать свою продукцию в Ваши магазины?
— Конечно, я сегодня же дам указание всем своим приказчикам.
— Стефани, а не следует ли нам перейти в ту комнату, — Скарлетт показала рукой в направлении двери, за которой недавно скрылись дамы, — мне кажется, что я уже перегрелась.
— Да, я тоже думаю, что нам пора отсюда уходить.
Они перебрались в маленькую уютную комнатку в которой стояли три деревянные кушетки, покрытые простынями и круглый столик на толстой грифоновой лапе, заставленный всевозможными баночками с кремами и мазями.
Наоми, сидящая в плетеном кресле, тут же поднялась им навстречу и окликнула другую девушку- массажистку, которая находилась в соседнем купальном отделении. Вторая девушка оказалась белой и звали ее Марта. Она вышла из-за ширмы и направилась к Скарлетт.
— Нет, Наоми, — сказала ей Стефани Пинчер, — я хочу, чтобы ты сегодня занялась миссис Батлер, а меня пусть возьмет Марта.
— Вы знаете, Скарлетт, Наоми очень искусная массажистка и на этот раз я уступаю ее Вам. — И толстушка наклонившись к ней шепнула, что она немного приплачивает мулатке и та по истине творит чудеса.
— Поди решила реабилитироваться за свой промах, — подумала Скарлетт, и благодарно улыбнулась миссис Пинчер, укладываясь на кушетку.
Наоми старательно натерла Скарлетт какой-то приятной мазью, по запаху напоминающей жасмин, а потом принялась силой своих дюжих рук разминать ей все тело, да так сильно, что Скарлетт и не надеялась выйти отсюда без синяков. Стефани Пинчер, которую разминала Марта, лежала на соседней кушетке и покрякивала от удовольствия, постоянно указывая массажистке, где у нее болит и куда следует надавить посильней.
После массажа девушки отвели своих клиенток за ширму и заставили окунуться в большом круглом чане с водой, а сами в это время приготовили свежие щетки и мыло. Выйдя из импровизированного бассейна, дамы снова очутились в руках банщиц, которые вымыли им голову, а потом намылив мылом густые волосатые щетки, принялись тщательно намывать ими тело. После всех этих процедур они облили своих клиенток теплой водой из гутаперчевой кишки и отправили поплавать в большой бассеин с холодной водой, который находился в соседней комнате. Скарлетт, хватившая лишку в парилке, с удовольствием окунулась в холодную воду и поплескалась в ней минут пять, а Стефани Пинчер в отличии от нее не успела опуститься в бассеин, как тут же снова вылезла наружу.
— Боюсь застудиться, — сказала она в свое оправдание и стала старательно обтирать себя полотенцем, которое подала ей Наоми.
После бассейна, укутавшись в теплые простыни, дамы перешли в общий зал, где стояли плетеные кресла-качалки и большой кожаный диван серого цвета с массивными валиками, на котором в это время как раз сидели две незнакомки, встретившиеся Скарлетт в парилке.
— Миссис Пинчер, — обратилась шатенка к спутнице Скарлетт — как сегодня Ваша нога?
— Спасибо, Флер, намного лучше. — Стефани Пинчер подошла к дамам, увлекая за собою и Скарлетт.
— Познакомьтесь, это моя знакомая, миссис Скарлетт Батлер, а это сестры Флер, — Анна и Грейс. — Дамы любезно поклонились Скарлетт.
— Очень приятно, — сказала она, и поочередно протянула им руку.
После этого Стефани Пинчер уселась на диван рядом со своими знакомыми дамами, а Скарлетт на плетеный стул, и пока толстушка рассказывала сестрам Флер о своей больной ноге, Скарлетт взялась за журнал, который только что отложила в сторону плоскогрудая Анна. Вскоре к ним подошла Иоланта, которая первой встретила Скарлетт в бане и предложила чего-нибудь выпить. Дамы заказали себе по чашке чая с пирожными, чтобы обсыхать в свое удовольствие. Однако Скарлетт, памятуя о своих многочисленных делах, долго задерживаться здесь не собиралась и наспех выпив свой чай, попросила Иоланту ее причесать. В течение следующего получаса Скарлетт успела одеться и собрать свои вещи. Затем торопливо подошла к дамам, которые до сих пор сидели закутавшись в простыни, и распрощавшись с ними, деликатно напомнила