достать. Маленький золотой кубок, чья ручка зацепилась за лезвие меча, взлетел в воздух. С гоблином на плечах, Гарри прыгнул и схватил его, и хотя чувствовал, что чаша обжигает его плоть, он не выпустил её, даже когда бесчисленные хаффлпаффские кубки прыснули из его рук, опадая дождём вокруг него. Вдруг дверь ячейки открылась, и Гарри бесконтрольно заскользил на расширяющейся лавине жгучего золота и серебра, которая несла его, Рона и Гермиону туда, во внешнюю пещеру.
Едва не теряя сознание от боли ожогов, покрывающих его тело, и всё ещё уносимый вперёд потоком умноженных сокровищ, Гарри затолкал чашу в карман и потянулся вверх, чтобы забрать обратно меч, но Грипхук уже исчез. Соскользнув с плеч Гарри в нужный момент, он рванулся под прикрытие окружавших их гоблинов, размахивая мечом и крича:
— Воры! Воры! Помогите! Воры! — и исчез в гуще надвигающейся толпы, где у каждого был кинжал. Они приняли его без вопросов.
Скользя по горячему металлу, Гарри безуспешно пытался встать на ноги. Он знал: единственный путь наружу пролегал через толпу гоблинов.
—
К нему присоединились Рон и Гермиона. Струи красного света влетели в толпу гоблинов: некоторые падали, но другие выступали вперёд, и Гарри увидел нескольких магов-стражников, выбегающих из-за угла.
Привязанный дракон издал рык — и струя пламени пролетела над гоблинами. Волшебники, спасаясь, пригнулись и попятились, возвращаясь за угол, и тут вдохновение или помешательство снизошло на Гарри. Указывая палочкой на тяжёлые оковы, привязывающие животное к полу, он выкрикнул:
—
С громким стуком кандалы распались.
— Сюда! — завопил Гарри и, всё ещё паля оглушающими заклинаниями в наступающих гоблинов, рванулся в сторону слепого дракона.
— Гарри! Гарри, что ты делаешь? — воскликнула Гермиона.
— Лезьте, забирайтесь, живей!
Дракон ещё не понял, что он свободен. Нога Гарри нашла ложбинку на задней лапе дракона, и мальчик забрался на спину животного. Чешуя была тверда как сталь. Казалось, зверь и не почувствовал его. Он протянул руку Гермионе, затаскивая её наверх. Рон вскарабкался за ними, а через секунду дракон, наконец, понял, что больше не привязан. С рёвом он встал на дыбы. Гарри сжал его коленями, ухватился как можно крепче за выщербленную чешую, а дракон, тем временем, расправил крылья, сбивая вопящих гоблинов как кегли, и поднялся в воздух. Гарри, Рон и Гермиона распластались на спине чудовища, скребя головами по потолку пещеры, пока он пробирался к открытому коридору, а преследовавшие гоблины метали кинжалы, отскакивающие от боков дракона.
— Мы никогда не выберемся, он слишком большой! — вопила Гермиона, но дракон открыл пасть и выдохнул пламя, взорвав туннель.
Потолок и пол крошились и трескались. С яростной силой раздирая камень когтями, дракон прокладывал себе путь наружу. Гарри плотно зажмурил глаза от жара и пыли. Оглушённый грохотом камней и рёвом дракона, он мог только цепляться за спину зверя, рискуя быть сброшенным в любой момент. Вдруг он услышал крик Гермионы:
—
Она помогала дракону увеличить проход, разбивая потолок, и дракон пробирался наверх, к свежему воздуху, подальше от кричащих и гремящих гоблинов. Гарри и Рон последовали примеру Гермионы, взрывая потолок выдалбливающими заклятьями. Они миновали подземное озеро, и огромное рычащее пресмыкающееся, казалось, почувствовало впереди свободу и простор. Позади проход был заполнен драконьим мечущимся шипастым хвостом, большими булыжниками, гигантскими кусками сталактитов, зато бренчанье гоблинов отдалилось и стало приглушённым. Огненное дыхание дракона делало их успех неоспоримым.
И, наконец, объединёнными усилиями заклинаний и грубой мощи дракона они вырвались из коридора в мраморный холл. Гоблины и волшебники с криками спрятались, и теперь дракон мог расправить свои крылья. Повернув рогатую голову в сторону потока холодного воздуха, который чувствовался от входа, он взлетел. С Гарри, Роном и Гермионой на спине, дракон проложил себе путь через металлические двери, оставив их погнутыми и сорванными с петель, и, выбравшись на Диагон Аллею, поднялся в воздух. [26]
Глава 27. Последнее укрытие
Способов управления драконом не было, а сам он даже не видел, куда летит. Но Гарри знал, что если дракон резко развернётся в воздухе, они не смогут удержаться, цепляясь только за его широкую спину. Тем не менее, чем выше они поднимались и чем больше Лондон походил на серо-зелёную карту, тем больше Гарри переполняло чувство благодарности за этот невероятный побег. Припав к шее огромного существа, он крепко цеплялся за металлические чешуйки, покрывающие драконье тело. Прохладный ветерок успокаивал покрытую волдырями пылающую кожу. Крылья дракона бились о воздух, как лопасти мельницы. За его спиной то ли от восторга, то ли от страха ругался во весь голос Рон, а Гермиона, кажется, всхлипывала.
Примерно через пять минут Гарри перестал бояться того, что дракон их сбросит. Казалось, единственной целью животного было стремление улететь как можно дальше от своей подземной тюрьмы. Но вопрос, как и когда они приземлятся, всё ещё вызывал опасения. Гарри не представлял, сколько времени драконы могут лететь без остановки. Не представлял он и, как этот вполне конкретный дракон, едва видящий, найдёт подходящее место для посадки. Гарри постоянно подскакивал и оглядывался вокруг, словно сидел на колючках.
Сколько времени пройдёт, прежде чем Волдеморт узнает, что они выбрались из хранилища Лестрейнджей? Как скоро гоблины Гринготтса предупредят Беллатрикс? Как быстро они поймут, ЧТО у них забрали? Ведь как только они обнаружат, что золотая чаша похищена, лорд Волдеморт, наконец, узнает, что они охотятся за крестражами.
А дракону, кажется, нравился прохладный и свежий воздух. Он уверенно поднимался всё выше и выше, до тех пор пока они не достигли густой пелены облаков и не нырнули в неё. Гарри уже не мог различать разноцветные крошечные точки машин, направляющихся в столицу и выезжающих из неё. Они летели вперёд и вперёд, над зелёными и коричневыми заплатами сельской местности, над дорогами и реками, пересекающими ландшафты как матовые или блестящие ленты.
— Как ты думаешь, что он ищет? — прокричал Рон, наблюдая за полётом и отмечая, что они летят всё дальше и дальше на север.
— Понятия не имею! — крикнул в ответ Гарри.
Его руки онемели от холода, но он не осмеливался даже пытаться перехватить поудобнее шею дракона. Какое-то время он размышлял о том, что же они будут делать, если увидят под собой паруса — вдруг дракон летел в открытое море? Гарри продрог и окоченел, не говоря уж о том, что его отчаянно мучили голод и жажда. Интересно, а когда в последний раз питался сам дракон? Ему, разумеется, довольно скоро понадобится подкрепиться. А что, если в этот момент он поймёт, что на его спине сидят трое вполне съедобных людей?
Солнце опустилось ниже, небо приобрело глубокий тёмно-синий оттенок, а дракон всё летел. Под ним проносились города и деревни, огромная тень скользила по земле как гигантская туча. Всё тело Гарри болело от усилий, которые требовались, чтобы удержаться на спине дракона.
— Мне кажется, — крикнул Рон после продолжительного молчания, — или мы теряем высоту?
Гарри посмотрел вниз и увидел зелёные холмы и глубокие озера, медные в свете заката. Пейзажи, казалось, приближались, и, если нагнуться, можно было разобрать всё больше деталей. Интересно, может, дракон почувствовал пресную воду, сверкавшую в отражённом солнечном свете?
Дракон спускался ниже и ниже, выписывая огромные круги по спирали, и, очевидно, собирался сесть на одно небольшое озеро.
— Прыгаем, когда он опустится достаточно низко! — крикнул Гарри своим товарищам. — Прямо в воду, прежде чем дракон поймёт, что мы здесь!
Друзья согласились, причем Гермиона с явной неохотой. Теперь Гарри уже мог разглядеть широкое желтое брюхо дракона, скользящее над поверхностью озера.
— СЕЙЧАС!
Он скатился по боку дракона и прыгнул, погрузившись в воду. Падение продлилось дольше, чем он рассчитывал. Гарри довольно сильно ударился о воду и камнем ушёл вниз, нырнув в леденящий зелёный, наполненный тростниковыми зарослями, мир. Он оттолкнулся от дна и, задыхаясь, выплыл на поверхность. Огромные круги расходились в тех местах, куда упали Рон и Гермиона. Дракон, казалось, ничего не заметил. Он продолжил свой полёт над озером, удаляясь от них, и сейчас был уже в пятидесяти фунтах, наклонившись и втягивая воду морщинистым носом. Когда Рон и Гермиона, отплёвываясь и жадно ловя ртом воздух, выплыли из глубины озера, дракон уже летел дальше, тяжело взмахивая крыльями, и приземлился, наконец, на дальнем берегу.
Гарри, Рон и Гермиона выбрались на противоположный берег. Озеро оказалось неглубоким. Но вскоре им пришлось продираться сквозь заросли тростника и грязь больше, чем плыть. Наконец, мокрые, запыхавшиеся и измотанные, они свалились на скользкую траву. Гермиона упала, кашляя и дрожа всем телом. И, хотя Гарри мечтал спокойно уснуть, он заставил себя подняться на ноги. Требовалось установить защитные заклинания, и он достал палочку. Закончив, Гарри присоединился к остальным. Впервые он смог рассмотреть своих друзей, после того как они сбежали из хранилища. На их лицах и руках горели ярко-красные полосы, одежда местами была подпалена. Они морщились от боли, дотрагиваясь до своих многочисленных ран. Гермиона протянула Гарри бутылку — она взяла с собой три бутылочки с тыквенным соком из Шелл-