Гарри.

Невилл счастливо рассмеялся.

— Что вы сделали с драконом?

— Отпустили на свободу, — ответил Рон. — Гермиона всё хотела оставить его как домашнее животное.

— Не преувеличивай, Рон…

— Но что вы делали? Говорят, что вы просто в бегах, Гарри, но я так не думаю. Я подозреваю, что вы чем-то заняты.

— Ты прав, — сказал Гарри. — Но расскажи нам о Хогвартсе, Невилл, мы же ничего не слышали.

— Ну… Это уже не настоящий Хогвартс, — улыбка сошла с лица Невилла, когда он произносил эти слова. — Вы знаете о семейке Кэрроу?

— Два пожирателя смерти, которые здесь преподают?

— Они не только преподают. Гораздо хуже, — пояснил Невилл. — Они отвечают за дисциплину. Им нравится наказывать, этим Кэрроу.

— Как Амбридж?

— Не, на их фоне она просто овечка. Другие учителя должны отправлять нас к Кэрроу, если мы что-нибудь делаем не так. Они этого, впрочем, не делают, если только могут. Учителя ненавидят брата и сестру Кэрроу так же, как мы.

— Амикус, один из них, преподаёт то, что раньше называлось Защитой от Тёмных Сил. Правда, сейчас это просто Тёмные Силы. Мы должны практиковаться в наложении проклятия Cruciatus на тех, кто заслужил наказание…

— Что? — воскликнули Гарри, Рон и Гермиона в один голос, и их крик эхом пронёсся вниз по проходу.

— Да, — подтвердил Невилл. — Так я это и заработал, — показал он на особо глубокую рану на щеке. — Я отказался это сделать. Впрочем, есть те, кому это нравится, например, Крэббу и Гойлу. Кажется, впервые они хоть в чём-то первые в классе.

— Алекто, сестра Амикуса, преподаёт Маггловедение, обязательное к посещению. Мы все должны слушать её объяснения о том, что магглы — животные. Тупые и грязные. Как они жестоки к магам, как вынуждают магов скрываться. Как был изменён естественный порядок вещей. Вот это я получил, — и он показал на другой след удара на лице, — за то, что спросил, сколько маггловской крови есть в ней и её брате.

— Какого чёрта, Невилл, — прервал его Рон. — Для шуток есть своё время и место.

— Ты её не видел, — возразил Невилл. — Ты бы тоже не выдержал. Тут вот что… Когда люди им сопротивляются, это помогает выдержать, даёт надежду. Я заметил это, когда так поступал ты, Гарри.

— Но они воспользовались тобой как точилкой для ножей, — возмутился Рон, слегка замедлив шаг около лампы и взглянув на освещённые раны Невилла, оказавшиеся при свете ещё хуже.

Невилл пожал плечами.

— Это неважно. Они не хотят проливать слишком много чистой крови, так что они просто нас немного помучают, если мы скажем лишнего, но не убьют.

Гарри не знал, что хуже: то, о чём говорит Невилл, или его небрежный тон.

— По- настоящему в опасности те, чьих родных и друзей разыскивают. Их берут в заложники. Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволил в своей «Проныре», и они забрали Луну прямо из поезда, когда она возвращалась домой на Рождество.

— Невилл, она в порядке, мы её видели…

— Да, я знаю, она сумела передать мне сообщение.

Он достал золотую монетку из кармана, и Гарри узнал один из фальшивых галеонов, которые использовала Армия Дамблдора, чтобы посылать друг другу сообщения.

— Это была отличная идея, — просиял Невилл, глядя на Гермиону. — Кэрроу никак не могли догадаться, как нам удаётся передавать информацию. Это сводило их с ума. Мы часто вылезали по ночам в коридоры и писали на стенах: "Армия Дамблдора всё ещё набирает в свои ряды". Что-то вроде того. Снейп бесился.

— Вылезали? — переспросил Гарри, заметив, что Невилл сказал это в прошедшем времени.

— Ну, со временем это стало сложнее, — пояснил Невилл. — Мы потеряли Луну в Рождество, Джинни не вернулась после Пасхи, а мы втроём были своего рода лидерами. Кэрроу, кажется, догадывались, что я стоял за этим, и начали срываться на мне, а затем Майкла Корнера поймали с группой первокурсников и очень жестоко наказали. Это напугало людей.

— Не шутки, — пробормотал Рон, шагая по уходящему вверх проходу.

— Да, вот… Я не мог просить людей пройти через то же, через что прошёл Майкл. И поэтому мы бросили эти фокусы. Но мы всё ещё боролись, устраивали нелегальные собрания… Всего пару недель назад. Как раз тогда они решили, что есть только один способ меня остановить, и отправились за бабушкой.

— Они что? — воскликнули все вместе Гарри, Рон и Гермиона.

— Да, — произнёс Невилл, слегка задыхаясь, потому что путь по проходу становился всё круче, — они довольно предсказуемы. Похищение детей, чтобы заставить их родственников вести себя прилично, — это же так хорошо срабатывало. Им потребовалось немного времени, чтобы сообразить и начать делать наоборот. Но такая штука, — он повернулся к ним, и поражённый Гарри увидел, что он усмехается, — они откусили больше, чем могли проглотить, с моей-то бабушкой. Маленькая, старенькая ведьма, живущая совсем одна… Они, видимо, полагали, что к ней не нужно посылать кого-то особенно сильного. Итак, — Невилл рассмеялся, — Даулиш всё ещё в больнице Святого Мунго, а бабуля в бегах. Она прислала мне письмо, — он похлопал ладонью по карману на груди, — в котором пишет, что гордится мной, что я — достойный сын своих родителей, и говорит, чтобы я продолжал в том же духе.

— Круто! — выдохнул Рон.

— Ага, — просиял Невилл. — Но как только они поняли, что у них нет на меня управы, они решили, что Хогвартс без меня может обойтись. Я не знаю, собрались ли они меня убить или отправить в Азкабан, но так или иначе я понял, что пора сматываться.

— Но, — Рон окончательно запутался. — Разве мы… разве мы не идём прямо в Хогвартс?

— Конечно, — ответил Невилл, — увидите. Мы почти пришли.

Они повернули за угол, коридор закончился. Ещё один небольшой лестничный пролёт вёл к такой же двери, как та, что была скрыта за портретом Арианы. Невилл толкнул её, дверь открылась, и они вылезли наружу. Гарри услышал, как Невилл кого-то зовёт:

— Посмотрите, кто здесь! Я же говорил вам!

Гарри появился на пороге комнаты, в которую вывел их проход, и тут же раздались крики и вопли: «ГАРРИ!» «Это Поттер, это ПОТТЕР!» «Рон!» «Гермиона!»

Цветные портьеры, лампы и много лиц — всё смешалось в одно. В следующее мгновение его, Рона и Гермиону уже хватали, обнимали, хлопали по спине. Им пожимали руки, кажется, более двадцати человек. Их волосы разметались. Казалось, они только что выиграли финал чемпионата по квиддичу.

— Хорошо, хорошо, успокойтесь! — скомандовал Невилл, и толпа отступила.

Гарри смог, наконец, оглядеться. Он не узнавал аудиторию. Комната была огромной, с роскошным интерьером. Казалось, это дом в дупле громадного дерева или гигантская кабина на корабле. Разноцветные гамаки свисали с потолка, висели на балконе, идущем вдоль тёмных деревянных стен без окон. На стенах были яркие гобеленовые обои. Гарри заметил золотого гриффиндорского льва, нарисованного на алом фоне, чёрного хаффлпаффского барсука на жёлтом фоне, бронзового орла Рейвенкло на синем. Не было только цветов Слизерина — серебряного с зелёным. В комнате были переполненные книгами шкафы, у стен стояло несколько мётел, а в углу — большой деревянный радиоприёмник.

— Где мы?

— В Комнате по требованию, разумеется, — ответил Невилл. — Круче, чем раньше, да? Кэрроу преследовали меня, и я знал, что есть только одна возможность спрятаться. Я смог проникнуть сквозь дверь, и вот что я нашёл! Ну, она не была именно такой, когда я сюда попал. Она была много меньше, здесь был только один гамак и гриффиндорские обои. Но чем больше членов АД прибывало сюда, тем больше становилась комната.

— А Кэрроу сюда попасть не могут? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках двери.

— Нет, — откликнулся Симус Финниган, которого Гарри не узнал, пока тот не заговорил. Лицо Симуса было всё в синяках и кровоподтёках. — Это хорошее укрытие, и пока кто-то из нас здесь находится, они не могут до нас добраться, дверь не откроется. Это всё Невилл. Он управляет комнатой. Достаточно только сказать, что тебе нужно, например: «Я не хочу, чтобы пособники Кэрроу сюда проникли», — и комната так и сделает! Главное, удостовериться, что все лазейки закрыты. Невилл — это человечище!

— Это, правда, всё очень просто, — скромно промолвил Невилл. — Я пробыл здесь где-то полтора дня, сильно проголодался и подумал: вот бы достать что-нибудь поесть. И тут же открылся проход к «Кабаньей голове». Я пошёл по нему и встретил Аберфорта. Он снабдил нас едой, потому что, по какой-то причине, еды комната не предоставляла.

— Ага, еда — одно из пяти исключений в законе трансфигурации элементов по Гампу, — сказал Рон ко всеобщему удивлению.

— Так мы прятались здесь почти две недели, — продолжил Симус, — и каждый раз, когда нам нужна была комната, здесь появлялось всё больше гамаков. Тут даже появилась неплохая ванная, как только стали появляться девочки…

— … мы только и думали, как бы нам помыться, ага, — добавила Лаванда Браун, которую Гарри заметил только сейчас.

Он огляделся вокруг повнимательней и узнал много знакомых лиц: здесь были обе близняшки Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Гольдштейн и Майкл Корнер.

— Расскажите, что вы делали, — попросил Эрни. — О вас ходит так много слухов. Мы пытались следить, что с вами, по их слежке за Поттером, — он кивнул в сторону радио. — Вы, правда, влезли в Гринготтс?

— Правда! — воскликнул Невилл. — И про дракона — тоже правда!

Раздались аплодисменты, несколько человек гикнули; Рон поклонился.

— Чем вы занимались? — с интересом спросил Симус.

Они не успели парировать их вопрос, задав

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату