рукав и потянул.

'Вы только взгляните на ЭТО! — с восторгом орал он, демонстрируя мантию Рона Краббу и Гойлу. — Висли, ты же не собираешься носить ЭТО? То есть, такие штуки были в моде примерно в тысяча восемьсот девяностом…'

'Иди ты в болото!' — прокричал Рон с лицом такого же точно цвета, как его нарядная мантия и выхватил её из рук Малфоя. Малфой ехидно хихикнул. Крабб и Гойл глупо загоготали.

'Так что, Висли, ты собираешься участвовать? Собираешься прославить и возвеличить имя Висли? Да ещё и деньги заплатят!.. Тогда, если тебе удастся победить, ты сможешь купить себе приличную одежду…'

'Что ты мелешь?' — огрызнулся Рон.

'Так ты будешь участвовать, или нет? — повторил Малфой и повернулся к Гарри. — Ну ты-то, такой выпендрило, Поттер, ты-то, точно, будешь!'

'Слушай, Малфой, либо объясни нам о чём речь, либо убирайся отсюда', — раздражённо сказал Эрмиона, отрываясь от 'Стандартной книги заклинаний для четвёртого класса'.

Бледное лицо Малфоя расплылось в ехидной усмешке.

'А вы, похоже, и правда не знаете! — злорадно проговорил он. — У тебя брат и отец оба работают в министерстве, и ты ничего не знаешь! Вот это да! Мой-то отец МНЕ уже сто лет назад сказал! Он узнал от Корнелия Фаджа. Но, естественно, ведь отец всегда общается с высокопоставленными чинами министерства… Твой отец занимает слишком незначительную позицию, поэтому и не знает об этом, Висли… Да… Они, конечно же, не обсуждают важных вопросов в его присутствии…'

И расхохотавшись, Малфой ушёл в своё купе, сопровождаемый Краббом и Гойлом.

Рон вскочил на ноги и с такой силой захлопнул за ними дверь, что разбил в ней стекло.

'Рон! — укоризненно сказал Эрмиона, вытащила свою волшебную палочку и сказала 'Реставрито!'. Кусочки слетелись вместе и сложились в целый и невредимый кусок стекла, который установился назад в дверь.

'Падла! Как будто он всё знает, а мы — ничего! — прорычал Рон. — Отец всегда общается с высокопоставленными чинами министерства… Моего отца уже давно хотят повысить в должности, но он сам не хочет, ему нравится отдел, в котором он работает'.

'Конечно, Рон, — тихо сказал Эрмиона, — не реагируй…'

'Мне? Реагировать? Очень надо!' — рявкнул Рон. Он схватил оставшееся Пирожное и сжал его так сильно, что оно превратилось в его руках в бесформенную кашицу.

Дурное настроение не покидало Рона до конца поездки. Он молча переоделся в школьную форму. Хмурое выражение не сошло с его лица даже когда Хогвартский Экспресс затормозил и остановился на тёмной, как смоль станции Хогсмид. Сквозь открытые двери поезда до них донёсся оглушительный раскат грома. Эрмиона закутала Косолапа в свою мантию, а Рон оставил свои нарядные одежды на клетке Боровутки. Они спустились с поезда прямо в стену проливного дождя, пригнув головы и щурясь. Дождь лил так сильно, что казалось, кто-то специально опрокидывает на них ушат за ушатом ледяной воды.

'Хагрид, привет!' — закричал Гарри, увидев знакомый гигантский силуэт, вырисовывавшийся на другом конце платформы.

'Гарри, всё пучком? — проревел в ответ Хагрид, махая ему рукой, — увидимся на пиру, если не утонем!'

Первогодки всегда прибывали в Хогвартский Замок на флотилии лодочек, которые вёл через озеро Хагрид.

'Ой, не хотела бы я плыть по озеру в такую погоду!' — сказала Эрмиона, которую била лихорадочная дрожь, пробираясь вместе с Гарри и Роном в толпе учеников к выходу с платформы. При выходе с вокзала стояла сотня не запряжённых лошадьми экипажей, в один из которых проворно залезли Гарри, Рон, Эрмиона и Невилл. Дверь за ними захлопнулась и через мгновение, длинная процессия экипажей, тяжело качнувшись, двинулась вперёд, громыхая и расплёскивая грязь по пути в Хогвартский Замок.

Глава 12. Трёхмаговый турнир

Всё дальше и дальше, через увенчанные крылатыми кабанами ворота, вверх по широкой дороге катились экипажи, качаясь под натиском бури. Прижав нос к стеклу, Гарри смотрел на лучистые окна Хогвартса, которые расплывались и мерцали за тяжёлой завесой дождя. Яркая молния расколола пополам чёрное небо, когда карета, качнувшись, замерла у каменной лестницы, ведущей к дубовым дверям. Первая волна прибывших уже торопилась вверх по ступенькам. Гарри, Рон, Эрмиона и Невилл выпрыгнули из экипажа и опрометью помчались к лестнице. Лишь оказавшись в огромном, светлом вестибюле с роскошной мраморной лестницей, они подняли мокрые головы.

'Ну что за погодка! — Рон встряхнул головой, и брызги полетели во все стороны. — Ещё чуть-чуть, и озеро выйдет из берегов. На мне сухого места нет… Ай!!!'

Огромный, наполненный водой красный шар свалился с потолка ему на голову и взорвался. Рон, захлёбываясь, отступил и столкнулся с Гарри в тот самый миг, когда вторая бомба рухнула вслед за первой, едва не задев Эрмиону, и плеснула ледяной водой в кроссовки Гарри. Ученики вокруг них визжали и, толкая друг друга, разбегались во все стороны подальше с линии огня. Гарри посмотрел наверх и увидел, что в двадцати футах от пола парит Полтергейст Пивз — коротышка в увешанной колокольчиками шляпе и в оранжевом галстуке. Ухмыляясь, он тщательно целился в очередную жертву.

'ПИВЗ! — раздался разъярённый голос. — Пивз, НЕМЕДЛЕННО спускайся вниз!'

Заместитель директора и глава Гриффиндора профессор Мак-Гонагалл негодующе вылетела из Большого зала и тут же поскользнулась на мокром полу, но сохранила равновесие, схватившись за шею Эрмионы.

'Ой! Простите мисс Грангер!'

'Все в порядке, профессор', — охнула Эрмиона, потирая шею.

'Пивз, СИЮ ЖЕ МИНУТУ спускайся вниз!' — крикнула профессор Мак-Гонагалл, поправляя на голове остроконечную шляпу и свирепо глядя на Полтергейста сквозь очки в квадратной оправе.

'А-я-ничего-не-делаю! — пропищал Пивз, посылая водяную бомбу в группу пятиклассниц, которые взвизгнули и скрылись в Большом зале. — С них и так течёт!.. Мелкий дождичек! Ого…' — и он швырнул очередную бомбу в группу вошедших второкурсников.

'Я позову директора! — пригрозила профессор Мак-Гонагалл. — Последний раз предупреждаю, Пивз…'

Пивз показал ей язык, подбросил в воздух оставшиеся водяные бомбы и дунул вверх над мраморной лестницей, гогоча, словно сумасшедший.

'Ну, а теперь — марш, — резко сказала профессор Мак-Гонагалл вымокшей до нитки толпе учеников, — в Большой зал, сию же минуту'.

Гарри, Рон и Эрмиона, скользя по мокрому полу, направились к большим дверям справа. Рон тихонько чертыхался, откидывая со лба мокрые пряди волос.

Большой зал был как всегда великолепно убран для пира в честь начала нового учебного года. Золотые тарелки и кубки поблёскивали, освещённые сотнями канделябров, парящими в воздухе. За длинными столами четырёх колледжей оживлённо болтали ученики. Во главе зала стоял пятый стол, за которым, лицом к ученикам, сидели преподаватели. В зале было гораздо теплее. Гарри, Рон и Эрмиона прошли мимо столов Слитерина, Рэйвенкло и Хаффлпаффа в дальний конец зала и уселись за стол своего колледжа рядом с Почти Безголовым Ником — Гриффиндорским призраком. Жемчужно-белый, полупрозрачный Ник был одет в свой обычный камзол, на котором сегодня красовалось огромных размеров жабо. Жабо играло двойную роль: оно придавало Нику нарядный вид и поддерживало его болтающуюся голову на не до конца отрубленной шее.

'Добрый вечер', — Ник расплылся в улыбке.

'Кому как, — пробурчал Гарри, снимая кроссовки и, выливая из них воду. — Скорей бы уже начинали Сортировку. Я умираю с голоду'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату